Free Essay

Traduccion

In:

Submitted By andresg64
Words 4165
Pages 17
Mw Petroleum Corporation

En 1990, los ejecutivos (directivos), ingenieros y, consejeros financieros que trabajaban para la Corporación Amoco y para la Corporación Apache comenzaron una discusión seria sobre la venta a la Corporación Apache de MW Petroleum Corporation, una filial poseída en aquel entonces por la Empresa Amoco. Amoco había transferido a MW, algunos de sus propios activos que consideraba no eran estratégicos. El tamaño de Mw, la posición (ubicación), y operaciones eran todo muy atractivos para Apache, que había crecido casi el 30 % por año desde mediados de los años 1980, en gran parte por la adquisición. La transacción que estaba siendo negociada con Amoco sería para el Apache la transacción más grande hasta el momento. Esto era mas del doble del tamaño de las operaciones actuales en aquel entonces de Apache, así como sus reservas del aceite, petróleo y el gas natural.

Hacia finales de enero de 1991, los ejecutivos (directivos) de Apache y Consejeros estaban lo suficientemente familiarizados con las propiedades de Mw para comenzar a refinar las estimaciones de los resultados operativos y financieros a fin de estructurar una oferta formal. El director financiero de Apache, Sr. Wayne Murdy, Sabía que la financiación sería un desafío, considerando el tamaño de la transacción propuesta. De hecho, la disponibilidad de financiación externa, en particular la deuda bancaria, impuso algunos límites prácticos a ambos, sobre la cantidad y la forma en que Apache consideraría proponer una oferta a Amoco. Era esencial que apache evaluara cuidadosamente a Mw, tanto el conjunto y sus partes, y estudiara los posibles modelos de flujos de efectivo, de modo que algunas alternativas de financiación creativas pudieran ser desarrolladas.

Amoco Corporation

Amoco Corporation era una empresa integrada de petróleo y química con sede en Chicago, Illinois. . Con $ 28 mil millones de dólares en ingresos de operaciones y $ 1.9 mil millones de dólares en la ganancia neta en 1990, Amoco era la quinta compañía petrolera más grande en los estados unidos. Sus tres negocios primarios eran la exploración del aceite, de gas y la producción (Empresa de producción Amoco), refinando y comercializando (Compañía petrolera Amoco), y la producción química (Empresa química Amoco). Amoco había sido un activo comprador de propiedades de petróleo y gas, sobre todo de este último. Su compra de 1988 de petróleo del Domo de Canadá lo hizo el titular privado más grande de Norteamérica con la reserva privada de gas natural. y el segundo productor más grande del mundo de gas natural. En 1990, Amoco produjo 3,5 millones de pies cúbicos por día (BCFd) de gas natural y 782 mil barriles por día (MBD) de petróleo crudo y líquidos de gas natural.

Al 31 de diciembre de 1990, la empresa había estimado reservas demostradas y desarrolladas que sumaban 5.1 mil millones de barriles de petróleo sobre una base equivalente.
En los años de 1980, fueron una década difícil para la industria petrolera. Incluido Amoco. [Anexo 1 resume los datos financieros históricos para Amoco durante 1986-90]. De un máximo de más de $ 37 por barril en 1980. El precio del petróleo había descendido a poco más de $ 10/bbl en julio de 1986 en el mercado, y que sólo se había recuperado a un poco más de $ 18/bbl a finales de la década. Los bajos precios del barril de petróleo, deprimieron la rentabilidad de las compañías petroleras. la mayoría de los cuales respondieron con la reducción de los programas de reducción de costes y otras medidas destinadas a gastos generales. Muchas de las principales empresas también trataron de consolidar y racionalizar sus activos productivos, que a menudo significa la venta de propiedades marginales. Desde 1983, Amoco habían vendido más de $ 750 millones de pequeñas propiedades que, en su opinión, podría ser más económicamente explotados por empresas menores, con los índices más altos de empresas independientes.

En 1988, Amoco condujo una revisión extensa de su estructura de costes y rentabilidad.
El estudio concluyó que los costos directos de operación fueron bien controlados y que había ofrecido poca oportunidad para ahorros principales. Sin embargo, también demostró que en los Estados Unidos el 85% del margen bruto de la compañía fue proporcionado por sólo el 11% de su producción de 1150 campos de producción y que los campos restantes tenían un alto y desproporcionado nivel de gastos de reparación. Sobre la base de estas y otras conclusiones, Amoco inició una importante reestructuración para centrarse mejor en sus propiedades y más atractivas oportunidades. El primer paso fue la venta, de 1989, de más de 400 campos en "la cola" de la curva de margen, comprendiendo aproximadamente un tercio de la cartera de campo y el 12% de los arrendamientos. Estas propiedades se encuentran entre las menos rentables Amoco, contribuyendo sólo el 3% del margen directo.

Siguiente En enero de 1990, como parte de la reestructuración general de la producción de la empresa Amoco, la junta directiva de Amoco aprobó un plan para vender hasta $ 1.2 millones de dólares de adicional. Propiedades de la sección central de la curva de margen. Morgan Stanley fue contratado para asesorar y ayudar en este proceso, que comenzó con una revisión de las diferentes alternativas de venta. Estos incluyen la venta de las propiedades de los paquetes regionales, que forman una empresa conjunta, o la conservación de las propiedades hasta que se agotaran, pero sin hacer nuevas inversiones materiales. Entre estas alternativas, un cambio de acciones, fue juzgado con más probabilidades de producir el mayor valor de las propiedades. Sin embargo, después de un estudio más detenido se puso de manifiesto que, por diversas razones, un cambio de acciones podría tomar dos o más años para lograrse, lo que reduciría su atractivo, sobre todo porque el futuro de la receptividad del mercado es difícil de pronosticar. Por consiguiente, Amoco y Morgan Stanley decidieron montar las propiedades en una nueva entidad, de exploración y producción denominada MW Petroleum Corporation. . MW debía ser una Empresa totalmente operacional de aceite y de gas. En su creación, Amoco enfrentaria miles de operaciones de organización, de gestión, de dotación de personal, y otras cuestiones más allá del alcance de este caso. En última instancia, esta operación iba a ser tan grande que muchas empresas petroleras independientes de EE.UU. y licitadores no americanos, procuran establecer operaciones en los Estados Unidos.

Durante los últimos años 1990. MW mostró sus numeros a internacional de petróleo se refiere. Por diversas razones, todos estos se negaron a la oferta. Hacia el final del año, se también se acercaron a compradores americanos y examinó varias ofertas de los licitadores. Ninguna de estas ofertas era completamente satisfactoria, pese a todo. , sin embargo, Una gran compañía petrolera independiente estaba interesada en algunos, pero no en todos los activos de MW, pero ofreció un precio demasiado bajo; y un grupo de capital de empresa expresó el interés, pero Amoco dudó que esto pudiera obtener la financiación para su oferta. La expresión más prometedora de interés había venido del la Corporación Apache.

Corporación de Apache

La Corporación de Apache era una empresa de gas de petróleo independiente basada en Denver, Colorado y participó en la exploración, desarrollo y producción de petróleo y gas natural, principalmente en los Estados Unidos. Tuvo ingresos de 40 millones de dólares en 1990 y la capitalización de mercado de 850 millones de dólares. Las reservas aprobadas del apache sumaron 106.1 millones de barriles en una base del aceite equivalente y fueron concentradas en la región de costa de golfo, en las Montañas Rocosas, y en la Cuenca Anadarko de Oklahoma. La producción diaria en 1990 había sido 259.1 millones de pies cúbicos (MMCF) de gas y 9.2 mil barriles (el MB) del aceite. En estos niveles, en la base del aceite equivalente, la producción de gas del apache excedió su producción petrolífera hacia 4 a 1. Datos históricos financieros para apache son resumidos en el Objeto expuesto 2.

Apache tuvo bajo costote producción y se consideró un operador eficiente de pequeñas y medianas empresas (propiedades). Para explotar estas fuerzas, el presidente de apache Raymond Plank desarrolló una estrategia que él etiquetó "racionalizar y reconfigurar".la estrategia era la adquisición de pequeñas propiedades la cuelas Apache pudiera operar, controlar y hacer mas eficiente la producción. En los años 1980, la táctica del apache con frecuencia implicaba pedir préstamos significativos para financiar la compra de cartera de propiedades, lo mejor de cual sería conservado y manejado, mientras que el resto se vendió para ayudar a pagar la deuda. Un total de más de $ 1,4 mil millones en activos fueron adquiridos de esta forma en la década de 1980, con las dos compras más grandes que excedía cada una los $400 millones de dólares.

Las propiedades de MW tuvieron a varios compradores para Apache. En primer lugar, MW tenía una extensión que significaba el doble de las reservas de Apache y fue comprendido sobre todo de propiedades bien satisfechas a las capacidades de operaciones del apache. A si mismo, Amoco , en posesión de MW, los campos operados representaban casi el 80% de producción de MW. Esto se consideró un alto porcentaje de funcionamiento entre los productores de EE.UU. y por ende el Apache prometió oportunidades de economía de costes significativos (el 20 % restante de la producción del MW consistió en el interés a campos manejados por otras empresas).
P12
La Adición MW a su cartera también cambiaría la proporción de gas de petróleo del apache de 20-80 a aproximadamente 40-60. Tal cambio (movimiento) era deseable porque precios de gas habían sido sumamente volátiles recientemente: durante 1990 ellos se habían caído casi el 50 % de un de cuatro años alto al principio del año. a consiguiente inestabilidad en el flujo de ingresos de apache hizo el alto apalancamiento más peligroso y la estrategia de crecimiento conducida por adquisición de la empresa más difícil. . Finalmente, las propiedades del MW más lejos diversificarían apache geográficamente. Esto añadiría la remota estabilidad, realzaría (mejoraría) la empresa permanente entre independientes americanos, y podría conducir a otras futuras oportunidades de adquisición.

Mw Corporación De petróleo

Mw había sido instalado como una filial libre, totalmente poseída de Amoco, con sus propias reservas, equipo directivo, y con la propiedad llena de o el acceso a datos extensos geológicos y de la ingeniería de estudios realizados o adquiridos por Amoco en campos MW. La propiedad de Mw incluía el trabajo de más de 9500 pozos en más de 300 campos de producción situados sobre casi 350,000 acres netos en la costa del golfo, Montaña de Rocky, y Mediados de regiones Continentes y en la Cuenca Permian de Texas y Nuevo México. La empresa demostró, probables y posibles reservas, según las estimaciones independientes de consultores en ingeniería del petróleo, un total de 264 millones de barriles equivalentes de petróleo sobre una base. . De esto, aproximadamente el 60 % era el gas del aceite y del 40 %. El cuadro A presenta un desglose más de MW de la reserva de acuerdo a su ingeniería de desarrollo, y estado de la producción.

Sr. Plank estaba interesado en MW, ya que la mayoría de sus propiedades se ajustan bien con Apache Desafortunadamente, Mw era simplemente demasiado grande para el Apache a la financiación respectiva. Por consiguiente, el apache tuvo la intención de excluir de su oferta un grupo de propiedades localizadas en Michigan y Golfo de México que se ajustaban menos con su propia cartera.
Amoco, para su parte, indicó que esto entretendría tal oferta y, si esto pareciera la promesa, Aun de noche estaría dispuesto a ayudar a la financiación.
Reservas demostradas desarrolladas.

Mw había demostrado reservas desarrolladas asociadas tanto con pozos que producían como con los que no producían. Ellos incluyeron la producción proyectada tanto del actual funcionamiento de wellbores como de los otros que requirieron de gastos totalmente operacionales. . El apache estuvo interesado en 121.4 MMBOE de las reservas demostradas desarrolladas del MW, o aproximadamente el 80 % del total. . Más de la mitad de las reservas de Apache se proponía excluir la de gas. La producción anual de petróleo y gas de los pozos que se pueden adquirir disminuiría con el tiempo ya que las reservas se agotaron. Aunque la producción podría ser más lenta para ampliar la vida de las reservas, esta práctica de "cierre en" reservas fue poco frecuente en los Estados Unidos. Esperaron que la producción petrolífera se cayera de 45.3 a 6.2 MMCF durante los quince años a partir de 1991 hasta 2005, A finales de 2005, sólo alrededor del 14% de las reservas de gas permanecerían. Cuadro 3 presenta las proyecciones para la producción de reservas desarrollado junto con los flujos de efectivo asociados, con exclusión de los campos antedichos en Michigan y Golfo de México.

Reservas demostradas sin explotar.

Mw había otras reservas que se señalado, pero no desarrollado. El desarrollo de estas reservas requeriría pozos adicionales adyacentes a los pozos existentes, completando de nuevo existiendo wellbores, o, en algunos casos, utilizando técnicas de recuperación supuesta “secundaria" "y terciarias". El más común de ellas fue waterflooding, en el que la producción de un campo es inyectar con el agua en sitios seleccionados para aumentar la presión en el campo y pulse más de petróleo y gas fuera de la tierra. Las propiedades de Apache en el que estaba interesado comprendían alrededor del 75% de las reservas demostradas sin explotar del MW, incluyendo más del 80 % de las reservas disponibles del aceite. Con lo que estas reservas en la producción requerirían gastos estimados para el desarrollo de alrededor de $ 35 millones a lo largo de dos años, y sólo después de un mínimo gasto de capital. Una vez que estas reservas fueron desarrolladas, aproximadamente el 70 % del aceite y el 90 % del gas podría ser extraído durante los quince primeros años de producción. . En la mayor parte de campos, MW podría dejar estas reservas sin explotar conservando el derecho de desarrollarlos más tarde, ¿Cuánto tiempo podría esperar, sin perder sus derechos de propiedad variado a la propiedad, en función de los términos del contrato de arrendamiento, sobre acuerdos de participación con otras empresas, y en el nivel de producción de otros pozos en la propiedad?. En prácticamente todos los casos, Mw podrían esperar 5-7 años sin poner en peligro sus derechos. . El objeto expuesto 4 muestra la producción y las proyecciones de flujo de caja para explotar demostraron reservas sin explotar, excluyendo, otra vez, aquellas reservas en Michigan y Golfo de México.

Reservas probables

Los datos Geológicos y de la ingeniería mostraron algunas reservas para ser potencialmente recuperables, pero una carencia de datos completos o alguna incertidumbre irresuelta hicieron que ellos fueran clasificados como probables en lugar de reservas demostradas. Por lo tanto, la producción y el flujo de caja las previsiones para las reservas probables a menudo tenía que ser "riesgo ponderado" sobre la base de datos disponibles y la experiencia histórica en campos comparables, para llegar a una estimación que refleje su valor esperado, los importes efectivamente recaudados podrían ser mayores o menores, dependiendo de la geología y la naturaleza y el alcance de las operaciones de recuperación realizadas. Para las propiedades en MW, Amoco y apache cada hecho sus propias estimaciones independientes. Anexo 5 se presenta la producción y proyecciones de flujos de efectivo MW de reservas probables excluyendo Michigan y el Golfo de México. . La explotación de reservas probables requeriría gastos significativos, excediendo 40 millones de dólares en los cinco primeros años, de más de ingeniería para probar las reservas y, la continuación, para su posterior desarrollo y producción, principalmente mediante las técnicas de recuperación secundaria. Al igual que con las reservas subdesarrolladas, la ingeniería y los gastos de desarrollo podría aplazarse, en la opción MW, durante al menos 5-7 años.

Reservas posibles

Las Posibles reservas especuladas por los datos geológicos y de ingeniería sugería la presencia de cantidades significativas de petróleo o de gas, pero demostrando, el desarrollo de los mismos, la recuperación, se considera bastante arriesgado.
En consecuencia, estos también tenían que ser ponderadas por riesgo a fin de llegar a la producción y previsiones de explotación.
. El objeto expuesto 6 muestra que los gastos estimados en más de 100 millones de dólares dentro de los cinco primeros años serían necesarios para recuperarse estas reservas, por lo que Mw debía decidir si perseguirlos.
Los gastos esperados (previstos) eran altos porque las técnicas de recuperación avanzadas, tanto secundarias como terciarias, requerirían desarrollarse para obtener los productos finales en las posibles reservas.

Otras oportunidades

Además de las reservas existentes, existian otras oportunidades para crear valor a partir de las propiedades existentes en MW. Tal vez la más obvia, si no el más fácil, es una exploración más profunda. A través de MW, Apache poseria o tendria acceso a la sofisticada técnica de los datos recogidos por Amoco. Estos datos y la remota exploración del área en MW podrían conducir al descubrimiento de nuevas reservas. Todos los partidos (las partes) estuvieron de acuerdo, sin embargo, que la posibilidad de nuevo descubrimiento principal en estas áreas geográficas era remota y el valor de las oportunidades de exploración era probablemente aproximadamente 25 millones de dólares. No esperaron que esta figura (número) fuera una parte polémica de las negociaciones.

El resto de oportunidades no implicaba el aumento de las reservas, sino encontrar la manera de optimizar la producción. Procesos como recompletion, plugbakc, que estaban en función, y la reparación podría ser utilizado en algunos pozos existentes para reducir los costos, ampliar así la vida, o aumentar la tasa de producción. Del mismo modo, el calendario y la hábil aplicación de métodos secundarios y terciarios podría incluso mejorar la producción de los pozos en buen estado. Tales oportunidades tuvieron que ser reconocidas y explotadas por el operador en el campo como ellos sugirieron. . Sus efectos de flujo de caja netos eran positivos, pero por lo general no grandes para alguno bien, y aparte eran difíciles de estimar. No se incluyen en las proyecciones que se muestran en los Anexos 3-6. Más en general, Apache creia que sería posible reducir los costos, tanto directos como indirectos, de las propiedades de funcionamiento en MW.

MW total flujos de efectivo

La producción y estimaciones de flujos de efectivo se presentan en exposición 3-6 para cada uno de los diferentes tipos de reservas se agregan por año de exposición de 7 a producir una imagen posible de los diferentes tipos de reservas se agregan por año de exposición de 7 a producir una imagen posible de toda la empresa, en concreto el precio de compra, los precios de la energía, la inversión, y las hipótesis de funcionamiento. En particular, en el objeto 3-7 se excluyen las propiedades en Michigan y Golfo de México. Fueron estas propiedades que se incluirán en el momento de la compra de Apache de MW, que casi seguro venderían tan pronto como fuera posible. Los ingresos proyectados estaban basados en las previsiones de precios del aceite y de gas, que a su vez se basan en las opiniones ofrecidas por el economista de Morgan Stanley (Amoco y el apache cada uno también preparó previsiones privadas, para el uso interno) A finales de 1990, la mayor parte de analistas predijeron gradualmente precios crecientes tanto para el aceite como para el gas durante los próximos quince años; diferían principalmente durante la crisis del Golfo Pérsico, a corto plazo y sus predicciones específicas para la tarifa a largo plazo por el aumento de precios en el petróleo.

Las estimaciones de gastos de explotación y gastos generales en los Objetos expuestos 3-7 también fueron desarrolladas por ingenieros independientes y por Amoco y Morgan Stanley, respectivamente, no el Apache. Que se basaban, en primer lugar, el costo histórico, y en el segundo, el ahorro efectivo generales. Amoco en realidad esperó realizar(comprender) si MW era vendido. . La experiencia del apache podría ser mejor o peor, dependiendo(según) como de manera eficiente las propiedades fueron manejadas. La depreciación, el agotamiento, y estimaciones de amortización fueron condescendidos por el casewriter. basado en el productor de listas(programas) por Amoco y Morgan Stanley para el MW el ofrecimiento del memorándum. Estos dependieron del precio de compra total, la asignación del precio de compra sobre las reservas diferentes, y en la naturaleza y el engranaje de distribución de gastos de capital. Por último, exhibición 7 asume todas las oportunidades que se explotan sin demora, el gasto de capital para poco resultado, probable, posible y la reserva comienza en 1991 y posteriormente el producto tal y como se muestra en el Anexo 3-6. Si todos o algunos de esos gastos fueron aplazados, los correspondientes flujos de efectivo de explotación también se retrasarían.

Riesgo

La exploración del aceite y de gas y la producción en los Estados Unidos habían sido un negocio volátil durante los veinte años precedentes La causa principal era la volatilidad en precios de la energía, que habían sido pronunciados desde principios de los años 1970. Los precios de petróleo en particular durante mucho tiempo habían sido bajo la influencia de acontecimientos globales políticos y económicos además de condiciones de oferta y demanda locales. . La fuerte caída de los precios del petróleo en 1986 fue seguida por un período de volatilidad, aunque generalmente los precios crecientes, alzaba por un punto ascendente asociado con la invasión de Kuwait por Irak en agosto de 1990. Hacia enero de 1991, la guerra había estallado en la región de Golfo Pérsico. Sin embargo, otros países de producción petrolífera, principalmente Arabia Saudí, habían aumentado la producción para compensar interrupciones en el suministro y la mayor parte del mundo fue unido en la oposición con Irak de Kuwait. Como resultado de ello, a finales de año 1990 los precios del petróleo habían caído desde sus máximos septiembre. Sin embargo, los Precios eran volátiles a principios de 1991 y muchos analistas esperaron que ellos permanecieran así. La desviación típica anualizada de los cambios en los precios del petróleo, calculado sobre la base de las fluctuaciones de los precios semanales, era un poco más del 50 % por año al final de enero de 1991. Durante 1989 y la primera mitad de 1990, esta desviación anual estándar era por lo general entre el 20 % y el 30 %, pero esto se había elevado regularmente desde el principio de la crisis de Golfo Pérsico. Exposición 8 muestra los datos históricos sobre los precios del petróleo y la desviación estándar de los cambios del precio del petróleo estimado a partir de datos históricos sobre precios semanales.
Precios de gas habían disminuido gradualmente de sus altos niveles relativos en 1984, pero se hicieron mucho más volátiles con el transcurso del tiempo. Durante la mayor parte de 1988 y 1989, la desviación estándar de los cambios en los precios del gas cambios saltó hacia arriba a una desviación típica anualizada de alrededor de un 40% por año, casi dos veces mayor que los cambios en los precios del petróleo. Exposición 8 muestra los datos históricos sobre los precios del gas y la desviación estándar de los cambios en los precios del gas.

Además de la volatilidad de los precios, naturalmente, el Apache se enfrentaría a la incertidumbre sobre las cantidades de petróleo y gas que se produce a partir de los campos de MW y los gastos de producción. Algunos riesgos geológicos derivados de la respuesta y sobre la base de consultores de ingeniería sísmica y otros datos geológicos, la producción de Amoco, su experiencia hasta ese momento, y otros factores determinaron la eficacia de las técnicas de recuperación específicas. Los ingenieros del apache y consejeros también evaluaban operaciones de producción y reservas. . Además de la comprobación de las estimaciones independientes de la reserva, ellos buscaban oportunidades de economía de costes. La capacidad para gestionar en función de los costos directos y gastos generales, sería un importante factor determinante de la rentabilidad de MW.

Estructuración de una oferta

Para aprovechar las ventajas de lo que ellos consideran como una atractiva oportunidad de crecimiento, los ejecutivos del Apache y asesores tenían que diseñar la transacción y había que satisfacer el deseo de Amoco de vender a MW a buen precio, esto sería rentable para la deuda de Apache 's, y el actual entorno de préstamo .

En 1991, el importe máximo de préstamo-valor permitido por los bancos de crédito contra activos de petróleo y gas era típicamente 50% del valor de las reservas. Además, el proceso de aprobación de crédito requirió el análisis del peor escenario del caso, y los términos (las condiciones) de préstamo serían puestos para proteger al prestamista tanto como fuera posible como en el peor de los casos. El préstamo de dinero en 1991 era muy estricto que la que sugerían a las restricciones prescritas, porque los bancos americanos estaban bajo la presión de reguladores para mejorar la igualdad de sus carteras de préstamo después de pérdidas sobre algunas transacciones de los años 1980.

Similar Documents

Free Essay

Bridging the Gap Between Firms and Academic Institutions

...de Boston. Es investigador Nivel I del Sistema Nacional de Investigadores de la Universidad Nacional Autónoma de México. Su área de investigación son las instituciones políticas; y los temas de investigación son en Ciencia Política Comparada, democratización, Reforma 1 Tributaria.  Tema El artículo intenta abordar el rol que juegan los traductores o facilitadores en los contextos de redes de conocimiento en la cual participan organizaciones académicas y empresariales. Para los autores la función de “traducción” ayuda a la integración del conocimiento en doble vía, es decir, de lo académico a lo empresarial y viceversa, pero en clave de redes, por ello sostienen que los traductores contribuyen a la integración del conocimiento académico junto al desarrollo económico por medio de la reconciliación o articulación de diversas orientaciones de tipo cognitivo, cultural, disciplinar, códigos e intereses; y describe como la confianza es un factor importante en la traducción dentro de las redes de conocimiento. Para desarrollar la tesis el texto aborda de manera gruesa tres líneas argumentativas, en primer lugar, la identificación de las características personales y profesionales que les permiten a algunos individuos actuar...

Words: 1598 - Pages: 7

Free Essay

Problemas Al Traducir Del Español Al Ingles.

...noción que aun cuando las equivalencias exactas pueden no ser posibles, debe haber una manera de alcanzar el mismo impacto en el lector en la lengua objetivo según lo previsto por el escritor en la lengua orígen.A lengua está quizás la expresión más fundamental de a cultura, y necesitamos guardar en la mente de que la traducción implica no sólo el mover entre las idiomas, pero también entre las culturas y los contextos históricos de esas culturas. La traducción es algo que hacemos para evitar muchas veces el trabajo de sacar el significado de un contexto determinado y para entender mejor lo que uno lee o escucha en ingles. Lo que sería correcto es decir que cuando uno piensa no lo hace pensando en estructuras sino en ideas. Al aprender inglés nos volvemos bilingües y nos da la capacidad de expresarnos de una manera nueva. Un idioma no solo es estructura y usos sino que encierra mucha más como un trasfondo cultural que hace que muchas veces uno no pueda expresarse de la misma manera en idiomas diversos. Habiendo dejado en claro que el ser bilingües nos permite expresarnos de diversas maneras.Al aprender una estructura en ingles debemos de mentalizarnos que la traducción estructural al español...

Words: 336 - Pages: 2

Premium Essay

Caso Humana Inc

...Executive Summary As a Fortune 150 company with a 45-year history in the health industry and more than eleven million members under its wings, Humana has become one of the largest health benefit company in the U.S. With its slogan, “Guidance when you need it most”, Humana has gain their success through their diverse business units, outstanding wellness program and reliable customer service. The company is basically operates through two business division: government and commercial. The government division serves everyone who is enrolled in government-sponsored program such as Medicare, Medicaid and TRICARE. On the other hand, the commercial division handles employers groups and individuals under fully insured medical or specialty medical. During the last decade, Humana has undergone many major changes, all of which have boosted the overall company’s performance. Humana current strong market position has much to do with their massive acquisitions and strategic alliances that took place within the last years. Their strategic alliances with big companies such as State Farm and PGA Tour and not to forget their partnership with the government have certainly widened their market scope as well as their products and services. Currently, Humana is actively conquering U.S. and Canadian market; however, they have also started to go global through their subsidiary in Puerto Rico where they provide military personnel serving in Puerto Rico with healthcare services for themselves...

Words: 4224 - Pages: 17

Free Essay

Critica Copenague

...Introducción Previa a la crítica, unos datos sobre el autor de la obra, Michael Frayn, así como de la obra; Copenhagen. Nacido el 8 de septiembre de 1933, tuvo gran éxito como dramaturgo, novelista y traductor, así como ganador de varios premios periodísticos. Sobretodo destaca por su habilidad para hablar sobre temas variados, con una total facilidad y experiencia. En 1998 escribió Copenhague, resultando en un gran éxito como obra de teatro escrita y representada allá donde fuere. Restauró la opinión que la gente tenía sobre el, de cómo un gran escritor de comedias y farsas pude haber escrito una obra tan compleja y profunda. Ambientada en el limbo de la muerte, la obra explora lo que pude haberse filtrado cuando el físico nuclear Werner Heisenberg visita a su antiguo profesor y amigo Niels Bohr, en la Alemania Nazi de 1941. Circulando alrededor de los temas sobre si Heisenberg buscaba redención o conocimiento, o si quería reclutar a Bohr para el proyecto nuclear Nazi, o quizá advertirle de el. La obra se alejó del sensacionalismo, y fue mucho más que un simple thriller sobre física nuclear, o una obra de sobre la responsabilidad moral de un científico que tiene en sus manos la vida de millones de personas, la obra se convierte en una profunda y conmovedora meditación sobre la incertidumbre del ser humano y las motivaciones de este mismo, sobre el misterioso halo de causalidad que no comprendemos y rodea el universo. Argumento* La obra versa sobre el encuentro que se produjo...

Words: 2018 - Pages: 9

Free Essay

CóDigo de éTica Del Traductor Argentino

...normas son aplicables en el ejercicio de la profesión de Traductor Público, y de cumplimiento obligatorio para todos los profesionales matriculados en el Colegio de Traductores Públicos de la Provincia de Córdoba, de conformidad con lo establecido en la Ley Provincial 7843.   Normas Generales   Art. 2.- El ejercicio profesional debe ser consciente y digno, y la expresión de la verdad norma permanente de conducta. En ningún caso se debe utilizar la técnica para distorsionar la verdad. 1/8 Código de ética   Art. 3.- Los compromisos entre el traductor y su cliente deberán hacerse por escrito, debiendo el profesional entregar comprobante firmado de las piezas o documentos que le sean entregados para su traducción. Tales compromisos profesionales son de estricto cumplimiento.   Art. 4.- El profesional traductor debe actuar con absoluta objetividad e imparcialidad, debiendo abstenerse de intervenir en asuntos respecto de los cuales carezca de absoluta independencia.   Art. 5.- El traductor no debe intervenir cuando su actuación profesional permita, ampare o facilite actos punibles o contrarios a la ley y al orden público, pueda utilizarse para confundir o sorprender la buena fe de terceros o usarse...

Words: 1280 - Pages: 6

Free Essay

Sartori

...ELEMENTOS DE TEORIA POLITICA – SARTORI CONSTITUCION La palabra constitución proviene del latín constitutio, que a su vez proviene del verbo consituere: instituir, fundar. El de hoy la palabra constitución tiene dos significados totalmente diferentes: · Un significado especifico y sustantivo · Un significado universal y formal En el primer significado, constitución es el ordenamiento protector de las libertades del ciudadano. En el segundo, constitución es cualquier forma que se da a si mismo un Estado. Constitución: Estructura de la sociedad política, organizada a través y mediante la ley, con el objeto de limitar la arbitrariedad del poder y someterlo al derecho. Históricamente hablando, el vocablo “vacante” del que se apropio el constitucionalismo del siglo XVIII para dar la idea de un gobierno de las leyes y limitado por las leyes. Después de la experiencia del absolutismo y a medida que se afirmaron los grandes estados centralizados y centralizadores se comenzó a buscar una palabra que indicase las técnicas capaces de controlar el ejercicio estatal del poder; este termino acabó siendo el de constitución. El termino constitución fue concebido como algo nuevo, adoptado y amado, no porque significara simplemente “orden político”, sino porque denotaba aquel orden político particular que no solo daba forma, si no también limitaba la acción del gobierno. La idea de que este significado especifico de garantía deriva de un significado preexistente, es una afirmación...

Words: 1243 - Pages: 5

Free Essay

Hello

...Actividad de clase No. 3: El marco teórico Objetivos de la actividad 1. Elaborar fichas para recopilar información de diferentes fuentes. 2. Practicar la extracción de información por medio de paráfrasis y citas textuales. 3. Practicar la redacción de las referencias (bibliografías) de dichas fuentes. Instrucciones Completar cada una de las fichas que se presentan a continuación con la información que se solicite, siguiendo el modelo de las que se harán en clase como ejemplo. Al final, elaborar el listado de referencias. 1. ------------------------------------------------- FICHA DE LECTURA DE LIBROS CON UNO O MÁS AUTORES, CON O SIN TRADUCTOR Autor (es) | | | Título del libro | | | Traductor (si fuera el caso) | | | Edición | | | Ciudad | | | Editorial o institución que publica la obra | | | Año | | | Número de páginas totales | | | Título original del libro (si es traducido al español) | | | Colección (si fuera el caso) | | | Resumen 2. ------------------------------------------------- FICHA DE LECTURA DE LIBROS CON EDITOR, COMPILADOR O COORDINADOR (ENCICLOPEDIAS) Editor / compilador ó coordinador | | Título del libro | | Edición | | Ciudad | | Editorial o institución que publica la obra | | Año | | Número de páginas totales | | Colección (si fuera el caso) | | Resumen 3. ------------------------------------------------- FICHA DE ARTÍCULOS PUBLICADOS EN REVISTAS CON...

Words: 363 - Pages: 2

Free Essay

Transcripcion Y Traduccion

...Transcripción y traducción Transcripción- es la síntesis de ARN tomando como molde el ADN, y significa el paso de la infrmación contenida en el ADN hacia el ARN Transcripción en procariotas · es asimétrica: solamente se transcribe para cada gen una de las dos cadenas de ADN. La cadena transcrita se llama codificadora, y la cadena de ADN que no se transcribe se denomina estabilizadora. · solamente existe una ARN polimerasa que sintetiza todos los tipos de ARN. · la enzima completa u holoenzima tiene el factor sigma que es necesario para iniciar la transcripción. · en bacterias, muchas veces los ARNm son policistrónicos, es decir, un solo ARNm contiene la información para la síntesis de varios polipéptidos distintos que suelen estar sometidos al mismo control. El grupo de genes que codifica a esos polipéptidos se denomina operón. · solo maduran los ARN precursores de los ARN ribosómicos y transferentes · los ARNm no sufren proceso de maduración: según se transcriben, se les unen los ribosomas yse van traduciendo Etapas de la transcripción 1. Iniciación La transcripción se inicia en unas secuencias llamadas promotoras. El factor sigma debe estar unido al núcleo central del ARN polimerasa, porque es el responsable de que la enzima reconozca al promotor y se una a el. Luego comienza a separar las dos cadenas de ADN y se inicia la transcripción. La actividad de los promotores se modifica por la presencia de otras secuencias que suelen estar cerca de las promotoras y pueden...

Words: 590 - Pages: 3

Free Essay

Literatura, Poder Y Traducción

...principalmente a través de la traducción, para alcanzar notoriedad en el plano internacional.Este proceso se ve guiado por un canon o modelo universal, que propone una serie de modificaciones de tipo linguístico, cultural e historic, lo cual muchas veces, condiciona el proceso traductor. Generalmente, las obras provenientes de las lenguas débiles optan por la traduccíon para poder lograr la visibilidad literaria en el plano internacional. | DESHISTORIZACIÓN | Es la consecuencia que sufren aquellos textos provenientes de literaturas periféricas al ser traducidos. La deshistorización consiste en la pérdida de sentido que esa obra tenía en su contexto de origen ya que se ignora la situación histórica, los rasgos culturales y los aspectos propios de la literatura que influenciaron y dieron lugar a esa producción. Tanto es así, que los sistemas centrales deshistorizan las obras para moldearlas de acuerdo con su concepción de estética literaria. | LITERARIZACIÓN | Este proceso consiste en la traducción de obras pertenecientes a lenguas de un sistema periférico a una lengua central o dominante. En este caso, la traducción es vista como una estrategia de anexión a los cánones literarios considerados universales. Así, aquella producción ,al igual que su autor ,puede consagrarse y ser reconocida ante las instituciones legitimadoras y, a su vez, puede llegar a ser fuente de innovación de modelos literarios | Se basa en Foucault PODER TEORÍA DE LA TRADUCCIÓN (Según Vidal) SABER Da...

Words: 315 - Pages: 2

Free Essay

Lacasa

...Grado en Traducción e Interpretación Doble Grado en Relaciones Internacionales y Traducción e Interpretación PRIMER CURSO Segundo cuatrimestre Grado en Traducción e Interpretación Doble Grado en Relaciones Internacionales y Traducción e Interpretación PRIMER CURSO Segundo cuatrimestre FACULTAD DE CIENCIAS HUMANAS Y SOCIALES | Lunes | Martes | Miércoles | Jueves | Viernes | 8:30-9:20 | Historia de las Relaciones InternacionalesJ.M. Sáenz - Aula 202-203 | Enfoques económicos para las RRIIG. Gómez - Aula 202Historia de España P. Álvarez - Aula 215 | Lengua B Inglés – Subgrupo 2S. Jeffrey - Aula 201Traducción B dir (I) – Subgrupo 1 A. Peral – Aula 202Traducción B dir (I) – Subgrupo 3G. Vázquez – Aula 203 | Expresión oralA. López/D.Rodríguez - Aula 202 | Enfoques económicos para las RRIIG. Gómez - Aula 202 | 9:30-10:20 | Historia de las Relaciones InternacionalesJ.M. Sáenz – Aula 202-203 | Enfoques económicos para las RRIIG. Gómez - Aula 202Historia de España P. Álvarez – Aula 215 | Lengua B Inglés – Subgrupo 2S. Jeffrey - Aula 201Traducción B dir (I) – Subgrupo 1 A. Peral – Aula 202Traducción B dir (I) – Subgrupo 3G. Vázquez – Aula 203 | Expresión oralA. López/D.Rodríguez – Aula 202 | Enfoques económicos para las RRIIG. Gómez - Aula 202 | 10:30-11:20 | Lengua C Alemán – Intermedio A. Schäpers - Aula 215Lengua C Francés – Intermedio L. Bracq - Aula 201Lengua C Francés – Alto 1 N. Nkondock – Aula 203 Traducción B dir (I) – Subgrupo 2 A. Peral – Aula 202 | Lengua...

Words: 577 - Pages: 3

Free Essay

Norma Iso 14001

...NORMA INTERNACIONAL Traducción certificada Certified translation Traduction certifiée ISO 14001 Sistemas de gestión ambiental - Requisitos con orientación para su uso Environmental management systems — Requirements with guidance for use Systèmes de management environnemental — Exigences et lignes directrices pour son utilisation Número de referencia ISO 14001:2004 (ES) (traducción certificada) © ISO 2004 ISO 14001:2004 (traducción certificada) PDF – Exoneración de responsabilidad El presente fichero PDF puede contener pólizas de caracteres integradas. Conforme a las condiciones de licencia de Adobe, este fichero podrá ser impreso o visualizado, pero no deberá ser modificado a menos que el ordenador empleado para tal fin disfrute de una licencia que autorice la utilización de estas pólizas y que éstas estén instaladas en el ordenador. Al descargar este fichero, las partes implicadas aceptan de hecho la responsabilidad de no infringir las condiciones de licencia de Adobe. La Secretaría Central de ISO rehusa toda responsabilidad sobre esta cuestión. Adobe es una marca registrada de Adobe Systems Incorporated. Los detalles relativos a los productos software utilizados para la creación del presente fichero PDF están disponibles en la sección General Info del fichero. Los parámetros de creación PDF han sido optimizados para la impresión. Se han adoptado todas las medidas pertinentes para garantizar la explotación de este fichero por los comités miembros de ISO...

Words: 12176 - Pages: 49

Free Essay

Interpretation

...1.- ¿Qué es la interpretación de un lenguaje? La interpretación de lenguas o simplemente interpretación es una actividad de mediación lingüística que consiste en transmitir un discurso de tipo oral o en lengua de señas, dando lugar a un discurso equivalente en una lengua diferente, bien de tipo oral o de lengua de señas. 2.- ¿Qué es un intérprete? Se denomina intérprete a la persona que realiza la interpretación. Su función consiste en transmitir el mensaje del discurso original, teniendo en cuenta diversos aspectos, como el registro utilizado, la información implícita en dicho mensaje y las emociones. 3.- ¿Cuál es la diferencia entre una interpretación y una traducción? La traducción consiste en expresar en otra lengua lo que está escrito; mientras que la interpretación es la traducción de mensajes emitidos de forma oral. La diferencia, por tanto, reside en el modo de comunicación del mensaje. 4.- ¿Qué es la oratoria? La oratoria es un género de la literatura que se encuentra formado por el discurso, el sermón, la disertación, etc. La oratoria es el arte de hablar en público informando respecto a un determinado tema, entreteniendo y conmoviendo. Su objetivo es persuadir con sus argumentos a todos sus oyentes. 5.- ¿Cuáles características piensas que debe tener un intérprete? El intérprete debe dominar los siguientes aspectos: * La voz (claridad, tono, etc.) * La fluidez * La memoria (tanto memoria mediata como inmediata) * La toma de notas (el intérprete...

Words: 669 - Pages: 3

Free Essay

Hola Mundo

...Definición de compilador Historia de los compiladores Tipos de traductores Fases de un compilador Agrupamiento de fases Compiladores cruzados Herramientas automáticas Definición de compilador • Los compiladores son programas de computadora que traducen de un lenguaje a otro. Un compilador toma como su entrada un programa escrito en lenguaje fuente y produce un programa equivalente escrito en lenguaje objeto. Lenguaje Fuente Traductor Lenguaje Destino Mensajes de error Definición de compilador • Generalmente al lenguaje fuente se le asocia como lenguaje de alto nivel, mientras al lenguaje objeto se el conoce como código objeto (código de maquina) escrito específicamente para una maquina objeto. A lo largo del proceso de traducción el compilador debe informar la presencia de errores en el lenguaje fuente. • Diseñar y desarrollar un compilador, no es tarea fácil, y quizás pocos profesionales de la computación se vean involucrados en esta tarea. • No obstante, los compiladores se utilizan en casi todas las formas de la computación y cualquiera involucrado en esta área debería conocer la organización y el funcionamiento básico de un compilador. Historia de los Compiladores • A finales de la década de 1940, comenzaron a construirse las primeras computadoras digitales y fue necesario implementar un lenguaje capas de realizar los cálculos, es aquí donde aparece el lenguaje de maquina que representaba secuencias de códigos numéricos: C7 06 0000 0002 (instrucción que...

Words: 3261 - Pages: 14

Free Essay

Origen de La Terminología Medica

...partes de la terminología médica son de origen griego (de las cuales muchas todavía se usan hoy en día), ya que los griegos, durante el siglo V a.C, fueron los fundadores de la medicina racional, describiendo las enfermedades basándose en la observación. Formulando las teorías que rigieron la medicina hasta el siglo XVIII. Además de esto, la lengua griega es idónea para la construcción de palabras lo que permitió la construcción de nuevas palabras griegas o palabras del latín con terminaciones griegas durante los rápidos avances en la medicina. Al principio del siglo I, un aristócrata romano llamado Aulus Cornelius Celsus escribió “De Medicina” una enciclopedia con los conocimientos médicos basado en los principios griegos. Una traducción complicada, pero realizada exitosamente gracias a las técnicas aplicadas por Celsus. Algunas de las palabras conservaron sus originales griegos, mientras que otras son su tracción al latín introducida por Celsus. Durante la Edad Media ganó popularidad la lengua árabe. Se hicieron aportes literarios y traducciones en este idioma, sin embargo, durante el renacimiento en el siglo XV y XVI el griego ya no era ampliamente reconocido, produciendo que las...

Words: 535 - Pages: 3

Free Essay

Análisis Crítico

...INSTITUTO UNIVERSITARIO DE TECNOLOGÍA DE VALENCIA PROCEDIMIENTO ESPECIAL DE CONCURSO PÚBLICO PARA EL INGRESO COMO PERSONAL ORDINARIO PLAN NACIONAL DE FORMACIÓN PERMANENTE 2011 – 2012 UNA REVISIÓN DEL MÉTODO ANALÍTICO EN EL APRENDIZAJE DEL INGLÉS Participante: JOSÉ ESPINOZA C.I. Nº 7.007.791 AREA ACADÉMICA: EDUCACIÓN 31 DE MAYO DE 2012 INTRODUCCIÓN Un modelo de sociedad justa y verdaderamente democrática, necesariamente debe considerar la difusión del conocimiento como uno de sus ejes de acción fundamentales. Organizaciones educativas como la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, UNESCO por sus siglas en inglés, consideran el impulso de la educación y el conocimiento como herramientas de gran proyección para la erradicación de la pobreza Inspirados en esta dirección, los Planes Nacionales de Formación, PNF, se han propuesto dentro sus objetivos principales, impulsar, mediante la implantación de un nuevo modelo de universidad, el acceso democrático y participativo a la educación, una educación significativa y de carácter transformador que sirva como fundamento para la construcción de la democracia protagónica adecuada al modelo productivo socialista. Las características que perfilan la calidad de un proyecto educativo de tal envergadura, incluyen el desarrollo de políticas educativas integrales, que, tal como lo señala el Proyecto Nacional Simón Bolívar 2007-2013 en la estrategia y política: 11.3.4.9, del...

Words: 7123 - Pages: 29