Free Essay

Dream of the Red Chamber

In: Novels

Submitted By Lukinow
Words 7108
Pages 29
24 * читать внимательно то что ниже, там еще есть!!! 28 Одно и тоже Панорама жизни и роман как энциклопедия))) + лекции Поборчей
«Сон в Красном тереме» -- это своего рода роман-энциклопедия. Среди персонажей члены царствующего дома, чиновники, представители дворянства, слуги, монахи, торговцы, крестьяне; представлены все сословия старого китайского общества. В романе подробно описаны официальные церемонии, стиль общения высшего общества, подробно описаны архитектура, правила разведения цветов и посадки деревьев, медицина, астрология, музыкально-песенный жанр, народные выступления, с разных сторон отражена жизнь китайской элиты цинского общества.
Автор описывает нравы и взаимоотношения на многочисленных представителей правящих домов, четырёх семей -- Цзя, Ши, Ван, Сюе, большая часть которого состоит в основном из молодых женщин.
В романе «Сон в Красном тереме» более 700 персонажей, среди которых не менее ста весьма типичных. Цао Сюецинь тонко понимал сложную, чувствительную натуру женщин, особенно молодых. С сочувствием относясь к их надеждам и жажде любви, автор отражал богатство и разнообразие человеческих чувств, изобличал ограничения и предрассудки общества. Писатель создал художественные образы, наделенные огромной жизненной силой. В романе много места уделено свадьбам. Об этом историк Хань сказала так:
«Типичные описания истории свадеб в романе --- свадьба девушки Баочай и свадьба девушки Таньчунь. Баочай вышла замуж, чтобы принести всей семье радость, так как ее брат Баоюй был заболен. Теперь тоже можно услышать подобные истории».
В книге подробно описан традиционный в народе обычай запуска воздушных змей, его еще называли «выпустить злого духа». После запуска бумажного змея, нужно было срезать нитку, чтобы змей улетел. Если бумажный змей попадал в какой-то другой двор, то хозяину или членам его семьи нужно было быстренько выжечь дыру в бумажном змее и выбросить его.
В романе много эпизодов обычного общения, когда люди собирались вместе, чтобы поговорить за рюмкой водки или чашечкой чая. Очень подробно описано, как заваривали и пили чай.
Роман Цао Сюэциня имел несколько названий, каждое из которых, связанное с его содержанием, глубоко символично. Первоначальное название "Записки о камне" (или "История камня") обозначено уже в первой главе. Один из аллегорических героев даос Кункун находит таинственный камень с записью истории его жизни. Здесь же говорится, что "записки" называются записками "Чувствительного монаха" (Цинсэн) и "Повествованием о Драгоценном Зерцале Ветра и Луны" (или о "Драгоценном Зерцале любви"). Первое название, вероятно, намекает на историю героя романа (принявшего монашеский постриг), а второе - в иносказательной форме воспроизводит содержание произведения, в котором рассказывается о "ветре и луне", то есть о любовных ("чувствительных") взаимоотношениях героев - их страстях, как бы отраженных в загадочном "Драгоценном Зерцале". Именно эти "Записки о камне" автор пять раз "добавлял и сокращал". Он назвал свой роман еще "Историей двенадцати головных шпилек Цзиньлина" (Цзиньлин - Золотой Холм, образное название Нанкина), которая намекает на двенадцать героинь произведения. Образ "двенадцати шпилек" идет от древности и встречается у многих поэтов (например, у знаменитого Бо Цзюйи) как образ мира женщин. Существует еще одно название романа: "Судьба Золота и Яшмы", где под этими образами подразумеваются главные герои (имя Баоюя и есть "Драгоценная Яшма"). Но самое распространенное название- "Сон в красном тереме" ("Хунлоумэн"), которое также встречается в самом тексте (в его пятой главе) как название песни, которую слышит герой во сне, когда попадает в волшебную страну Грез. Кстати, в этом эпизоде можно увидеть и образ "Драгоценного Зерцала", способного высветить потаенные уголки человеческой души, и образ "ветра и луны" как метафору человеческих чувств.
Полисемичность, многосмысленность иероглифов "хун", "лоу" и "мэн" позволяет воспринять их сочетание как "сон морок в высоком чертоге" и как "грезы прозрения в потаенной женской обители", причем "мэн" внушает нам образ какого то чудовищно длительного сна, который спустился на героев повествования и в котором они как бы пребывают, продолжая одновременно свое деятельное существование в реальной жизни.
Читатель, конечно, заметил, что сюжет романа довольно прост, что в нем в общем то отсутствует развлекательное, авантюрное начало, свойственное старым средневековым романам. В "Сне…" рассказывается история (причем довольно ограниченная по времени) двух богатых аристократических домов (Жунго и Нинго), принадлежащих роду Цзя. В одном из них живет молодой герой Цзя Баоюй, вокруг которого в значительной степени строится сюжетное действие. Герой постоянно находится в обществе женщин, и большинство коллизий в романе связано именно с женщинами. Среди них выделяются глава рода и бабушка Баоюя - старая госпожа Цзя, его мать - госпожа Ван, более молодые обитательницы внутренних покоев: жена двоюродного брата Ван Сифэн (она же Фэнцзе), его двоюродные сестры Сюэ Баочай и Линь Дайюй и другие. Постоянно действует в повествовании отец Баоюя - Цзя Чжэн, дядя Цзя Шэ, двоюродный брат Цзя Лянь, родственники из семьи Нинго. Помимо них в отдельных эпизодах романа выступает несметная толпа действующих лиц. Из нее выделяются близкие и симпатичные автору двенадцать женских персонажей, "Двенадцать головных шпилек", жизнь и поступки которых определяют, можно сказать, содержание романа.
25сюжетно композиционная основа романа
Сюжет произведения распадается как бы на несколько частей. Отчетливо выделяется первая глава - своего рода аллегорический пролог. Подобный иносказательный пролог довольно часто встречался в предшествующей китайской прозе. В нем, как и здесь, нередко содержались важная метафора, аллегория, раскрывающиеся в последующем тексте. То есть пролог играл важную, исполненную особого смысла роль некоей иносказательной прелюдии. Далее, со второй по восемнадцатую главы писатель посвятил изображению быта дома Жунго, дал в них характеристику основных героев. В последующих главах (с девятнадцатой но сорок первую) он показал зарождение чувств между главными героями и появление первых конфликтов, в последующих тридцати главах (с сорок второй по семидесятую) изображены сложные взаимоотношения в обоих Домах. В последней части "оригинального варианта" (каковым считаются первые восемьдесят глав романа) автор, продолжив нить предшествующего повествования, сделал заметные намеки на будущее падение семьи. На восьмидесятой главе писатель оборвал повествование, вместе с ним прервались и комментарии к нему литератора Чжияньчжая, в котором иные исследователи склонны видеть соавтора Цао. Не вызывает сомнения, что сделать множество тонких, глубоких замечаний и намеков об авторе и его произведении, добавить ряд штрихов к творческому портрету писателя мог только хорошо с ним знакомый человек, бывший в курсе его жизненных обстоятельств.
В основной части романа не происходит каких то исключительных событий, ведущих к резким сюжетным поворотам в повествовании. Действие течет, как огромная река, неторопливо и мерно, лишь отдельные всплески свидетельствуют о том, что где то под поверхностью скрываются подводные камни и коварные отмели. Однако уже в этой части романа завязываются сюжетные узлы, способствующие ускорению движения сюжетного материала, намечаются очертания последующих коллизий, здесь лишь намеченных и пока еще плохо видимых. Такими сюжетными узлами, к примеру, являются приезд в дом Цзя двоюродной сестры героя Линь Дайюй, а также другой сестры - Баочай (впоследствии ставшей его женой). К ним можно отнести визит "государевой жены" Юаньчунь и другие эпизоды (например, свершение важных ритуалов: похороны Цинь Кэцин и др.), имеющие большой символический смысл. В последних главах основного варианта узловыми эпизодами являются также ночное пиршество в доме Цзя, которое происходит в атмосфере предчувствия грядущей беды; обыск в доме в связи с пропажей мешочка для благовоний, а также скандал в доме Нинго. Одним из главных сюжетных узлов надо считать конфликт Баоюя с отцом. Все эти узловые эпизоды должны были определить последующее развитие событий, но писатель остановился как бы на полпути, словно сомневаясь, что ему делать дальше.
Факт незавершенности романа давно привлекает внимание китайских читателей и литературоведов. Известно, что в конце правления Цяньлуна появился на свет "полный" вариант "Сна…", насчитывающий сто двадцать глав. Он получил широкое распространение, так как представлял произведение с законченным сюжетом. Авторами сорокаглавного продолжения называют литераторов Чэн Вэйюаня (1745-1820) и Гао Э (1738-1815). Оба они, собрав множество рукописных вариантов "Сна…", "усекали длинное и дополняли укороченное, чтобы добиться законченной полноты книги", самостоятельно и по наброскам Цао в короткое время завершили повествование. Чэн, будучи издателем коммерсантом, предоставил средства для печатания "полного варианта" романа и рассказал о работе над ним в предисловии к изданию.
Чэн и Гао решили сюжетную загадку по своему. Они построили конфликт вокруг Баоюя. Родня молодого человека втайне от него (герой в это время был болен и находился чуть ли не в состоянии умопомрачения) обручила его с Баочай, более подходящей на роль супруги. Болезненная Дайюй, не будучи в состоянии пережить удар, умирает. Обманутый родственниками Баоюй вынужден покориться воле родителей. Он даже вступает на ученую стезю и получает степень цзюйжэня, которая открывает перед ним карьеру. Однако юноша неожиданно меняет планы и уходит куда то вместе с бродячим монахом. Дальнейшая судьба героя неизвестна, сюжетная линия на этом обрывается. Так заканчивается роман в варианте Чэна - Гао. Можно заметить, что литераторы соблюли логику развития событий, хотя и сочинили концовку сами.
Такова изложенная пунктиром сюжетная схема произведения. И все же о чем повествует роман? Только ли о Баоюе и его несчастной любви, или он рассказывает о чем то ином - ведь в книге так много действующих лиц и так сложно переплетаются в ней человеческие судьбы! На протяжении почти двух столетий вокруг "идеи" повествования, его "главной темы" идет непрерывный спор. Одни называют "Сон…" любовным романом, другие бытоописательным или семейным, третьи - романом социальным и даже политическим. Содержание романа и специфика его художественного повествования дают повод для таких разных толкований. Он и вправду весьма многолик как в смысловом, так и в художественном отношении, писатель живописует нравы современного ему общества, показывает духовную атмосферу эпохи и жизнь, какую видел он вокруг себя. Поэтому "Сон…" можно назвать нравоописательным произведением. Лу Синь в свое время определил его как повествование о "человеческих нравах" ("жэньцин сяошо").
Роман Цао Сюэциня как образец нравоописательной литературы возник не на пустом месте. Превосходные картины быта запечатлены в героико-авантюрном романе "Речные заводи" и даже в волшебном романе "Путешествие на Запад", однако законы жанра ограничивали возможности их авторов широко и полно изобразить нравы эпохи. В XVI - XVII веках китайская проза обратилась к изображению обычной жизни людей. Нравоописательное повествование вышло на одно из центральных мест в литературе. Появились, например, превосходные повести Фэн Мэнлуна и Лин Мэнчу (вошедшие в сборник "Троесловие" и другие), произведения других авторов, в которых подробно изображался быт эпохи. Возникли и произведения крупной формы - романы. Едва ли не самым знаменитым из них явился роман анонимного автора "Цзинь, Пин, Мэй" (в русском переводе: "Цветы сливы в золотой вазе"), в котором с большими подробностями изображалась жизнь обывателей горожан, ее повседневность, бытовой конфликт. Близким ему по духу был роман XVII века "Брачные узы, мир пробуждающие", или "Подстилка из плоти" Ли Юя. Каждый из этих романов описывал нравы по своему, но характерны для них приземленные сюжеты, дегероизированные персонажи. В этой прозе в силу ее специфики накапливались и развивались реалистические тенденции изображения действительности, каковые воспринял и развил автор "Сна в красном тереме". Его произведение вобрало в себя все художественные особенности нравоописательного жанра. 24 продолжение))))
Действие романа протекает в довольно замкнутом мире одного родственного клана, напоминающем условное фолкнеровское пространство Йокнапатофы. В этом отношении "Сон…" отличается и от "Цзинь, Пин, Мэй" и от "Брачных уз…", где действие происходит в разных городах, на периферии и при дворе. Мир Большой Семьи очень ограничен и условен, однако это - слепок реального бытия, поэтому в условности нет ничего загадочного, через нее отчетливо видны очертания реальной жизни и нравов. Дом Цзя (а вместе с ним семей Сюэ, Ван, Ши, Чжэнь, о которых также идет речь в романе и которые связаны родственными узами с кланом Цзя) - это мир поместной аристократии, и в этом отношении он отличается от мира торгаша нувориша Симынь Цина (из романа "Цзинь, Пин, Мэй") или героев "Брачных уз…", где действие происходит в среде чиновничества. В доме Цзя все более респектабельно, чинно, величественно, ибо здесь огромную роль играет особый, аристократический этикет, которому неукоснительно следует каждый член Семьи. Другое дело, что в действительности респектабельность в значительной мере оказывается иллюзорной и показной, а пышная этикетность оказывается фальшивой. Противоречивость внешнего облика Дома и содержания его жизни (его нравов) весьма ощутима в романе.
Величие рода Цзя объясняется его высоким социальным положением в маньчжуро-китайском обществе. Несомненно, писатель в большой мере отразил былое величие и знатность своей собственной семьи, клана Цао, близкого двору. В романе отец героя Цзя Чжэн является высокопоставленным чиновником двора. Видное место в чиновном мире занимает его родной брат Цзя Шэ. Представитель дома Нинго - Цзя Цзин имеет потомственный титул генерала и т. д. Но определяет высокое положение Семьи прежде всего то, что дочь Цзя Чжэна является "государевой женой" (вернее, "драгоценной наложницей" - гуйфэй). Поэтому в романе неоднократно говорится о "милостях монарха" по отношению к дому Цзя, а члены семьи на короткой ноге не только с вельможами двора, но даже с императорской родней (напомним о "высоких знакомствах" самого писателя). В романе нигде не говорится о национальной принадлежности Большой Семьи, но она, несомненно, была тесно связана с маньчжурской элитой, даже будучи китайского происхождения (как и семья писателя). Такое умолчание таит в себе своеобразную смысловую аллюзию.
Быт и нравы Большой Семьи писатель изобразил подробно и тщательно. Несомненно, внешнему облику аристократического рода, его внутренней жизни писатель придавал особое значение. Бросается в глаза подчеркнутая ритуальная помпезность и показная торжественность семейного бытия, носящая почти театральный характер. Читатель видит самые разнообразные семейные ритуалы: торжественные молебны в родовом храме, роскошные пиршества по случаю важных событий, великолепные выходы "в свет" - в гости, ко двору. Пышно и торжественно обставляются даже обычные дела и занятия: застолья и чаепития, стихотворческие собрания, театральные представления, разнообразные игрища. Все они составляют неотъемлемую часть быта Семьи, в них принимают участие все члены рода. Автор подробно перечисляет их, тщательно воспроизводит все их поступки, вплоть до мельчайших действий и жестов, называет предметы и аксессуары, которые используются в семейных церемониях - молебнах, похоронах и проч. Картины блистательного бытия аристократического клана в их торжественном великолепии как бы подчеркивают вечное могущество и всесилие Семьи. Кажется, что Цао изображает этот блистательный мир с чувством восхищения.
Впрочем, истинное отношение писателя ко всему этому блеску проявляется не сразу. Наблюдая поведение и поступки членов семьи, постигая их характеры, образ мыслей, их жизненные устремления, мы мало помалу начинаем понимать, сколь далек автор от восхищения нравами Дома, от идеализации его порядков. Цао настроен к ним по меньшей мере скептически или иронически, хотя ко многим обитателям он испытывает сочувствие и симпатию. Действительно, в блистательной величественности Семьи чувствуется какая то неустойчивость и искусственность, в ней как бы заложена изначальная конфликтность, которая расшатывает ее устои. Эта конфликтность проявляется во взаимоотношениях между старшими и младшими, между мужской и женской половинами дома, между хозяевами и слугами, между внешними силами (порой недостаточно ясными) и представителями рода Цзя и т. д. За конфуцианской благопристойностью и величественной этикетностью часто скрываются самые прозаические чувства и устремления: зависть и злоба, лицемерие и подлость, обычная человеческая глупость. Между обитателями Дома то и дело происходят трения, вспыхивают скандалы, тут и там рождаются слухи и сплетни. Как утверждает автор, многие члены этого аристократического клана "обнаруживают лошадиные копыта", "являют свое безобразие", то есть показывают свое настоящее лицо.
Один из филологов XIX века Ван Силянь, оставивший любопытные комментарии к роману, писал, что в человеческой жизни особое значение имеют четыре качества или состояния: счастье (фу), долголетие (шоу), талант (цай) и добродетель (дэ). Лишь они де определяют подлинное достоинство личности. По мнению комментатора, этими качествами из героев романа обладает лишь один человек: старая госпожа Цзя. Вот как литератор характеризует качества других персонажей. У Цзя Цзина и Цзя Шэ нет ни добродетели, ни таланта; Цзя Чжэн обладает добродетелью, но лишен таланта; у Цзя Ляня сызмальства был талант, но не было добродетели, а у Цзя Чжэня не было ни того ни другого и т. д. Напомним, что эти представители мужской половины дома Цзя определяли нравственный климат и интеллектуальный уровень в семье.
Что ж, оценки Ван Силяня весьма реалистичны: читатель видит, что, например, отец героя Цзя Чжэн - личность посредственная и серая, это сухарь и педант, подчинивший собственную жизнь ритуалу домостроя, который он чтит и оберегает. Поэтому у него и возникают конфликты с сыном, в котором он видит возмутителя порядков, нарушающего традиционный ход бытия. Или Цзя Шэ, его брат, личность такая же недалекая, к тому же человек малопорядочный и распутный. Копией отца является его отпрыск - лживый и развратный Цзя Лянь (муж Фэнцзе). Этот перечень можно было продолжить. Психологические характеристики этих и других героев, отраженные не столько в прямых оценках автора, сколько, прежде всего, в поступках этих людей, показывают подлинное отношение писателя к тому укладу жизни, которого держатся эти люди.
Атмосфера дисгармонии царит среди молодого поколения. Представителей его в романе очень много - это дети от многочисленных жен и наложниц, кузены и кузины, родственники и родственницы (вроде Дайюй и Баочай). Их положение в семье различно и далеко не равноправно, что не может не сказаться на общем климате Большой Семьи. Например, у Цзя Чжэна, кроме Баоюя, есть еще дети от других жен и наложниц (сын Цзя Хуань от наложницы Чжао и т. д.). Их место в семье иное, нежели то, которое занимает Баоюй - наследник родовых традиций. Неудивительно, что Цзя Хуань завидует брату, ненавидит его, старается всячески ему досадить. То и дело возникают ссоры и свары между матерями детей (Ван и Чжао). Так, Чжао и ее отпрыск, движимые злобным, мстительным чувством, стараются извести Баоюя, что превосходно показал автор в сцене ворожбы.

26 типология образов В романе Цао Сюэ-циня более четырехсот действующих лиц, это представители самых разных слоев общества, общественных групп. Но сюжет организуется вокруг нескольких центральных героев. Подобная структура романа, стройная композиция, четкое развитие сюжетной линии отличают «Сон в красном тереме» от раннего китайского романа, с недостаточно прочной связью отдельных эпизодов. Несмотря на во многом символическую основу романа, автор придавал очень большое значение жизненному правдоподобию описываемых событий, стараясь как-то индивидуализировать своих героев, в ряде мест «Сна в красном тереме» содержатся критические высказывания о пресловутых «романах о красавицах и талантливых юношах», в которых «на тысячу песен один лишь мотив, у сотни героев похожие лица».
Подробно выписанные портреты персонажей дополняются детальным описанием их одежды, украшений, их комнат и вещей. Полное описание дается не сразу, а постепенно, дополняется новыми шрихами и деталями (таково, например, описание внешности Бао-юя в третьей главе романа, дополняющееся в последующих главах). Таким же способом описывается и дворец Жунго (сначала — краткое описание, затем дополнительные детали, подмеченные Линь Дай-юй, Бао-чай и другими персонажами, впервые попадающими туда). Описывая дворец Жунго таким, каким его видит деревенская старуха Лю, Цао Сюэ-цинь использует метод остранения: старуха никогда раньше не видела зеркала и испугалась, решив, что навстречу ей идет ее покойная мать. У нее начинает рябить в глазах от яркости красок, от обилия драгоценностей в комнате Бао-юя, куда она нечаянно забрела. Далеко не так безобидно, как может показаться, ее изумление при виде изысканных яств, поданных на стол: «Тех денег, которые истрачены на одно это угощение, у нас в деревне хватило бы на целый год!» — говорит она. Увидев шелк, которым собираются заклеить окна в комнате госпожи, Лю восклицает: «Нам в голову не пришло бы шить даже платья из такого шелка! Неужели вам не жалко заклеивать им окна?» На это хозяйка дворца удивленно отвечает: «А что с ним делать? Ведь платья из него получаются некрасивые!»
Этот диалог достаточно выразительно показывает пропасть между жизнью деревенской старухи и владелицы дворца Жунго. Лю — не просто комическая фигура, она важное связующее звено между кланом Цзя и деревенскими жителями. Она олицетворение здравого смысла. Бао-юй, которого притягивает ее простота и естественность, охотно слушает рассказываемые ею нехитрые истории, однако ищет в них скрытый смысл.
И структура «Сна в красном тереме», и психологическая мотивированность поступков персонажей, превосходные стихи, органически входящие в текст романа, отточенный язык, в основе которого лежит пекинский диалект, — все это составляет художественные достоинства романа Цао Сюэ-циня, одного из шедевров не только китайской, но и мировой литературы.

«Сон в красном тереме» породил многочисленные подражания и продолжения, начавшие появляться с конца XVIII в. и выходившие на протяжении XIX в., — романы любовные с налетом эротики. В большинстве своем эти произведения похожи друг на друга в первую очередь тем, что они завершаются счастливым концом: Бао-юй женится на Линь Дай-юй и делает чиновничью карьеру. Эпигоны Цао Сюэ-циня проповедовали преданность государю, почтительность к старшим, теорию «воздаяния за добро и наказания за зло». Острота конфликта, лежащего в основе романа Цао Сюэ-циня, снималась.
Цзя Баоюй - главный герой повествования и как характер довольно сложен и противоречив. Именно с ним связан образ чудесного Камня, изображенного в первой главе, что и определяет основную линию сюжета. В самом Баоюе, в его взаимоотношениях с другими персонажами наиболее отчетливо выражена идея конфликтности, которую старался подчеркнуть в романе писатель. Как наследник и продолжатель родовых традиций, юноша должен охранять и почитать законы клана, поддерживать сложившиеся порядки. Но по образу его мыслей и по поступкам его видно, сколь далек он от этой роли. Интуитивно (или вполне осознанно) герой старается отдалиться от семейных домостроевских порядков, ему претят идеалы и интересы многих членов Большой Семьи. Это его самоотторжение от привычного образа жизни, неосознанное стремление к самоутверждению чувствуют его родители и другие члены клана. Отчуждение героя проявляется в необычности и даже странности его поведения, в необычных его симпатиях и пристрастиях, что обостряет конфликты Баоюя со старшими. Например, отношение его к ученью и чиновной карьере, которым аристократическая семья придает особо важное значение. Автор показывает, что Баоюй не желает учиться вовсе не из за природной неспособности или лени (напротив, читатель видит необыкновенную одаренность юноши и его начитанность, которую он демонстрирует в сценах, описывающих поэтические игры), но прежде всего по внутренней убежденности в ненужности и бессмысленности этого занятия, из за нежелания поступать по предписаниям старших. Таковы же его взаимоотношения с людьми, не вполне понятные многим по конформистски мыслящим обитателям дома Цзя. Ссоры с отцом возникают из за его "сомнительных" знакомств с актерами (то есть низкими людьми), его слишком вольных взаимоотношений со служанками. Его неожиданное монашество на самом деле не кажется столь странным (герой несколько раз намекает на желание уйти из семьи), и концовка романа поэтому представляется достаточно логичной. Поступок этот - проявление внутренней неудовлетворенности героя жизнью и окружением; его дружба с Дайюй и стремительно развивающаяся любовь - это также форма самоутверждения, своеобразного протеста против семейных порядков.
Значительная часть сюжетного действия происходит в женском кругу Большой Семьи. Сад Роскошных зрелищ, где в основном действуют герои, - это прежде всего мир женщин, своеобразный дамский Эдем. Жизнь Баоюя также протекает на женской половине дома, и сам он как образ отчетливо феминизирован. (Любопытно заметить, что театральный и кинематографический образ Баоюя часто создается женщинами.) Этот акцент, конечно, не случаен. Прежде всего, это дань писателя феминистским, гуманистическим идеалам, которые сложились в литературе еще до написания романа. "Сон…" продолжил и заострил эту феминистскую линию в литературе и значительно развил ее дальше, оказал влияние на последующее углубление феминистских тенденций. Подтверждением этого являются многочисленные "продолжения" романа, в которых развивается "женская тема", а также и самостоятельные произведения (роман XIX века "Цветы в зеркале", где эта тема является едва ли не главной).
Женские образы в романе разнообразны и содержательны. Доброжелательно, даже с симпатией изображает писатель старую госпожу Цзя, ее естественность и доброту. Сметлива и деловита Фэнцзе, обаятельна сирота Дайюй, автор находит оправдание излишней ее чувствительности и вспыльчивости. Выделяется обхождением с людьми и рассудительностью Баочай. Самоотверженность - заметная черта служанки Сижэнь. Сестры Баоюя начитанны, отмечены печатью высокой духовности и благородства. Все это говорит о весьма возвышенном понимании женщины в жизни общества. Характерно, что параллелью таким возвышенным описаниям нередко являются иронические, а порой уничижительные характеристики мужчин (невежественность, огрубелость чувств и т. п.). Однако писатель далек от слепой идеализации женского мира. В женских образах также отражается глубокая конфликтность жизни Большой Семьи, которая заложена и в поведении мужчин. Вспомним характеристики комментатора Ван Силяня. Не менее иронически он относится и к женским персонажам романа. Так, у госпожи Ван, матери Баоюя, есть вроде бы добродетели, но они "не настоящие", так как эта женщина лишена своего мнения и крайне подозрительна. Что касается ее талантов, то они самые ординарные. А вот оценка Фэнцзе: у нее нет добродетелей, поэтому она талантлива, однако же "талант ее ложный". Ван Силянь считает, что у Дайюй "ноле души очень узкое", а сама она находится во власти "безрассудных чувств", а потому ее добродетели "на самом деле являются призрачными". Действительно, женские персонажи таят в себе большие нравственные изъяны. Например, у той же Фэнцзе решительность переходит во властность и непомерное честолюбие, а услужливость граничит с лицемерием. Она может быть не только хитра, но коварна и жестока (за промашку служанки она дает ей двадцать батогов и обещает "переломать кости"). Именно она является инициатором "большого обмана" Баоюя. Есть и просто омерзительные типы женщин (некая госпожа Цзиньгуй - жена Сюэ Паня). Важное место в сюжете романа занимают образы Линь Дайюй и Сюэ Баочай. Являясь антиподами по положению в семье, характеру, интеллекту и проявлению чувств, они своим поведением и образом мыслей выражают и подчеркивают противоречивость мира семьи Цзя.
Многие страницы романа посвящены жизни обитателей "нижних этажей" красного терема. Это многочисленные слуги, прислужницы, приживалы и приживалки, мамки и кормилицы, монахини и прочие. Хотя они и находятся на периферии основного сюжетного действия, однако их присутствие существенно обогащает картину нравов и является безусловной заслугой писателя. По существу впервые в прозе предстает художественное изображение большой социальной группы людей со своей жизнью и интересами. Палитра художника являет здесь великое многообразие красок. Одних показывает он с несомненной симпатией, других с сарказмом, третьих явно осуждает или презирает, в любом случае подчеркивает униженность существования этих людей, их забитость и беззащитность, но вместе с тем и возвышенность души у многих из них. Убедительны сцены чудовищных несправедливостей, чинимых в отношении челядинов, страшна заурядность жестокого обращения "высших" с "низшими", в которой изобличена ущербность блистательного мира Семьи. Но и симпатизируя многим "низшим", автор не стремится к тому, чтобы у читателя сложилась некая идиллическая картина их поведения. Они не только жертвы, но подчас и соучастники зла, которое творится хозяевами. Они поражены теми же недугами, теми же пороками. Многие из них с ожесточением грызутся между собой за выгодное положение в доме, стремясь приблизиться к тому или иному хозяину, урвать кусок пожирнее. Слуги, приживалы, нахлебники подсиживают друг друга, нашептывают один на другого, ставят ловушки. Неприглядная картина нравов среди челяди подчеркивает нестабильность внутренних устоев дома Цзя.

Распад семьи происходит прежде всего из за внутренних противоречий, которые ее разъедают, что убедительно показал автор. Однако падение Дома происходит и под влиянием внешних обстоятельств. Писатель, конечно, вспомнил драматические события, случившиеся в его собственной семье. Он показал эти "внешние факторы" как бы вскользь, но они вполне ощутимы. В одной из глав, например, говорится об убийстве, в котором оказывается замешанным один из членов семьи. Другой герой обвиняется в хищении казенных денег. Возникают неприятности в семье Чжэнь, которая связана с кланом Цзя тесными узами. Все эти "внешние обстоятельства" болезненно отражаются на общей атмосфере в доме, разрушают его благополучие. Роковую роль сыграл обыск в Доме по распоряжению двора, о чем говорится в последней части романа. Чэн и Гао, конечно, сознательно включили этот и другие эпизоды, - не только потому, что знали историю семьи Цао, но и потому, что хотели логически увязать содержание первой части с концовкой, подчеркнуть конфликтность романа, который пронизан ощущением грядущей драмы.
Предчувствие драматических событий в многочисленных намеках и иносказаниях заостряет идею предопределенности трагического финала. Эту особенность романа заметили еще современники писателя, в частности загадочный Чжияньчжай. Так, к примеру, наполнен особым смыслом эпизод приезда в дом Цзя старшей дочери, государевой супруги. В ее честь устраиваются пышное пиршество и театральное представление. Однако содержание пьес ("Судьба бессмертного", "Отлетевшая душа") содержит намек на печальные события - кончину гуйфэй и грядущий закат семьи. В радостном событии таится предчувствие горестного финала. Вот почему вся сцена встречи дочери с отцом, а также с родственниками проникнута тоскливым чувством. Символичен эпизод "рокового" сна Цинь Кэцин, которой уготована скорбная судьба. Иносказательным смыслом наполнены встречающиеся в этой сцене фразеологизмы намеки: "Выше поднимешься - больнее падать", "Даже самый роскошный пир не может длиться вечно", "Когда дерево падает, обезьяны разбегаются". Та же героиня приходит к мысли, что благополучие длится лишь мгновенье. Символичен также эпизод смерти Цзя Жуя, которому перед кончиной видится скелет. Вообще говоря, смерти в романе (например, самоубийства, а также другие события драматического характера: исчезновения из дома, уход в монастырь и пр.) - это не просто обычные факты; в контексте всего повествования они наполнены глубоким потаенным смыслом.
Изображение нравов составляет, так сказать, внешний, видимый пласт авторского повествования. Более сложным для понимания является его внутренний пласт - тот уровень, на котором формируется глубокий философский подтекст. Он неотделим от сложной символики романа, его метафоричности, которая проявляется в разного рода иносказаниях и символах. Без этого внутреннего пласта роман Цао остался бы одним из обычных нравоописательных повествований. Именно этот слой наполняет его той философичностью, что отличает поистине крупное произведение литературы.
26 (возможно образы подразумевается символика) 27 Фантастические мотивы
Символика, насыщенность сложными образами определяют специфику художественной структуры этого произведения. Огромную роль символов и иносказаний читатель ощущает буквально с первой главы и до последней. Иносказательная ткань романа как бы соткана из традиционных религиозно философских представлений, характерных для общественной мысли той поры, и тех художественных образов, которые возникли в воображении писателя, что и породило сложность художественной структуры романа. Например, в первой главе читатель сталкивается со своеобразной "космической" символикой, которая сразу же создает особый философский настрой. Огромную символическую роль играет образ "Камня" (напомним, что роман поначалу назывался "Историей камня"), весьма многозначительный в истории китайской культуры. Еще в древней летописи "Цзочжуань" описывается камень, который "умел разговаривать" (вещий камень, разоблачавший ложь). Встречались и волшебные камни обереги (у Баоюя именно такой камень яшма) - знаки таинственных явлений. Образ "Камня" отразился в названии литературных произведений (сборники повестей XVII века: "Камень Склони голову", "Камень отрезвления"), где он имел иносказательный смысл, а также в именах литературных героев ("Строптивый" или "Упрямый камень" - так назвал себя герой романа Ли Юя "Подстилка из плоти", симптоматично, что именно с таким образом мы встречаемся в романе Цао: Баоюй и есть воплощение "строптивого камня"). Камень в романе играет некую космическую роль. Камень - это творение Небес, частица мироздания (ведь он является строительным материалом богини Нюйва, которая с помощью ему подобных "латает Небо"). Камень - это как бы часть бытия природы, причем именно одухотворенной, но не мертвой природы. В романе Камень действительно живое существо: он умеет разговаривать, он мыслит и чувствует. К нему обращаются как к "брату камню". Он рассказывает историю своей жизни, историю своих чувств. Камень - это сам человек, это - Баоюй, который носит камень на груди и как бы сам является его воплощением. Причастность Камня к Природе, наделенность его способностью ощущать, чувствовать и мыслить - это дань писателя даосским идеям о связи живой и неживой природы, взаимосвязи жизни и смерти, идеи вовлеченности Человека в орбиту вселенского бытия. Не случайно поэтому, что уже в первой главе появляется персонаж - "ищущий бессмертие" Праведник Пустоты (в тексте Кункун даожэнь, что значит Праведник Дважды Пустотный), который вступает с камнем в философский спор о смысле жизни. Символичен образ и колченогого блаженного даоса, который вместе с другим отшельником - буддийским монахом, как бы сопровождает героя в пути его жизни. Камень (и Баоюй) - это путник, бредущий по дороге жизни, пытающийся понять ее смысл.
Камень как творение Небес - это символ необычности, поэтому его судьба удивительна, а человек, воплощением которого он является, - не от мира сего. Необычные черты Баоюя писатель подчеркивает неоднократно, говоря и о его странном характере, и о противоречивости поведения, и о непредсказуемости поступков. Он поражает своей одаренностью и в то же время своим невежеством (неудивительно, что камень упоминается и как "невежественная тварь"), добротой и озлобленностью, робостью и необузданной смелостью. Но, пожалуй, больше всего он поражает неожиданностью проявления своих чувств. Писатель восхищается образом "чувствительного камня" - Человека - и в то же время относится к нему с явной иронией и немалой долей скептицизма. В этом видится противоречивый подход автора к Человеку, который появляется на свет, наделенный страстями, живет в кипении страстей и движется к жизненному финалу, испытывая все горести и радости жизни. Судьба камня и героя символична: она указывает на путь познания мира. Но она же и своего рода предупреждение, что путь познания - горестный путь ошибок. Окунувшись в мир страстей, Камень как бы теряет свою надмирную сущность и небесную одухотворенность, он становится "живой тварью", "вонючей кожаной сумой" - неким вместилищем страстей. В подобной характеристике Камня чувствуется влияние на писателя идей буддизма. Не случайно, характеризуя поступки Камня героя, писатель не раз подчеркивает, что он находится во власти "неразумных" страстей. Интересно, что символический образ сжимающейся кожаной сумы (своего рода шагреневой кожи) встречался в художественной литературе до "Сна…" (например, в упомянутом романе Ли Юя "Подстилка из плоти" ), где он заключал в себе буддийский подтекст. Сума - это внешняя оболочка, за которой скрывается человеческая сущность.
Отношение писателя к чувствам и страстям, во власти коих находится человек, как бы двойственное. Осуждает ли их писатель, как осуждает их правоверный адепт буддийской веры? Ведь он нередко называет их именно "неразумными" страстями. Для ортодоксального буддиста они действительно греховны и опасны, поскольку отдаляют человека от буддийской святости и астральной чистоты. Поэтому от них нужно как можно скорее избавиться, отряхнуться, как от пыли (образ "красной пыли" - земной юдоли часто встречается в романе; красный цвет - цвет "разбушевавшихся человеческих страстей", он играет символическую роль). У писателя нет такого строго буддийского понимания человеческих чувств. Поведение героев романа, и прежде всего главного героя, свидетельствует о том, что чувства для автора являются естественным проявлением внутреннего мира человека: его желаний, стремлений, эмоций. Находиться во власти чувств - это естественное состояние человека, это его духовный мир, его воздух, которым он дышит. Правда, писатель предупреждает, сколь печальны последствия полного подчинения страстям, ратует за умеренное проявление чувств, но и не слишком осуждает того же Баоюя или Дайюй за безудержность в поступках, за стремление освободить свое "я" от каменных оков домостроя. Неудивительно, что изображение чувств, кипение страстей в романе иные радетели чистоты и строгости нравов воспринимали как проявление безнравственности автора, а книгу его называли "иньшу", то есть "развратной", причисляя ее к разряду прозы "сэцин" (эротической).
Большое место в романе занимает образ Страны Грез - некоего ино мира, мира иллюзий. В китайском тексте он назван Великой Пустотой (сюйкун). В этот мир в результате своих космических и жизненных блужданий попадает "строптивый камень", там же, в сфере грез, оказывается и герой. Этот образ возникает перед нами и в конце романа. Образ Пустоты (Пустотности) весьма сложен и связан как с даосскими, так и с буддийскими представлениями о мире как о некоей вселенской пустоте, в которой живет и развивается все сущее. Несколько упрощая объяснение, можно сказать, что Пустота - это особый вид бытия, в котором пребывает "живая тварь" (в том числе и человек), как бы отдаленная от своей мирской оболочки. В этой Пустотности человек постигает Истину. В даосизме это достижение небожительства, в буддизме - особое состояние святости, нирвана. Пустота - это некая надмирная обитель, где человек гармонически сливается с высшей Идеей и прозревает. В эти своеобразные сферы радости и счастья попадает во сне Баоюй (пятая глава романа), он испытывает несказанное блаженство (духовное и физическое) от общения с обитательницами феями из этого волшебного мира ("Земля таинственно утонченного и одухотворенно прекрасного духа" - так в дословном переводе гласит одна из надписей, увиденных Баоюем в этой стране). Характерны имена обитательниц этих сфер: Небожительница Вразумляющей Грезы (так зовут фею Цзинхуань), Святая, Изливающая чувства, Золотая Дева, Навевающая печаль. Феи надмирных сфер очаровывают и завораживают героя, насылают на него морок. Не случайно место, где герой переправляется через реку, называется брод Заблуждений.
Страна Грез - это не только и не столько обитель блаженства, сколько сфера предчувствий грядущих опасностей и бед, которые подстерегают человека в жизни. Это - предупреждение от иллюзорных соблазнов, в которые, как в тенета, попадает человек, даже если он имеет необычное, "божественное" происхождение, скажем, от чудесного Камня.
Самый страшный соблазн - оказаться в плену иллюзий. Иллюзорные идеалы, беспочвенные стремления, пустые страсти могут завести человека в тупик, из которого он никогда не выберется. Символично, что герой в книге судеб видит палаты, в которых висит мертвая женщина - символ жалкого финала человека. И стихи (в дословном переводе): "Небо чувств, море чувств, все тело объято иллюзорными чувствами". Понятие "Страна Грез" заключает в себе двойной смысл: это и обитель надмирной радости, и юдоль скорби. По буддийской терминологии жизнь человеческая называется "плывущим бытием" (образ, популярный в японской средневековой литературе) - она зыбка, неопределенна, как ускользающее облако и убегающая вода. Радости жизни в конечном счете оказываются химерой. Соприкосновение человека со сферой грез пробуждает у него ощущение зыбкости и ирреальности бытия. Характерно, что в романе часто встречаются словообразы: "зыбкий", "неотчетливый", "призрачный", "смутный" - своеобразные эпитеты "плывущего бытия". Греза - лишь временное, эфемерное утешение человека, это действительно - химера. Образ мира химеры, в котором человек попадает во власть иллюзий, - это важная даосско буддийская концепция, которая пронизывала множество произведений китайского средневековья. Знаменитый Царь обезьян Сунь Укун, поначалу находившийся во власти химеры, в конце концов вырывается из нее (в романе У Чэнъэня это происходит по воле Будды) и постигает Истину (Укун - дословно означает "Постигший Пустоту"). В сущности, так же прозревают герои "Сна…", но это пробуждение происходит не сразу.
Образ Страны Грез тесно соприкасается с метафорой сна, которая также играет огромную роль в романе (она нашла даже свое отражение в названии). Сон (греза химера) - это особое состояние человека, когда он "как бы живет и не живет", то есть находится в состоянии некоего "полубытия". Сон - это своего рода "зеркальный мир", в котором все как бы в действительности, но в то же время все наоборот. Этот "иной" мир - не настоящий, искаженный, потому что он зеркальный и даже "зазеркальный" (напомним об образе Зерцала, которое может высветить жизнь и в то же время исказить ее пропорции). Сон - это все та же коварная химера: сладостная, но опасная. Метафора сна - довольно распространенный художественный прием, что в значительной степени связано с той огромной ролью, которую играла в литературе концепция даоса Чжуан-цзы о сне оборотне ("Сон бабочки"). Кстати, прежние комментаторы подчас напрямую связывали роман Цао с философской притчей о бабочке. Литераторы неоднократно использовали эту метафору в своих сюжетах. Тот же Ван Силянь, например, вспоминал разные виды литературных снов: "тревожный сон" (в драме "Западный флигель"), "злые сны" (в романе "Речные заводи") и прочие. В некоторых сюжетах даосско-буддийская концепция жизни сна как ино-жизни или жизни химеры воплощалась в яркой художественной форме. Например, такую тонкую философскую интерпретацию этой идеи мы видим в повести литератора Лин Мэнчу (XVII в.) о молодом пастухе, которому волхв даос раскрывает волшебную формулу земного счастья. Герой счастлив во сне, но скоро он осознает, что сон - это обольстительная химера, которая стала для него ловушкой. Из за этого сна лишь умножаются земные неудачи и беды героя. Радости сна (а во сне герой становится важным сановником и государевым зятем), причудливо сочетаясь и переплетаясь с бедами в реальной действительности, мешают ему жить. Противоречия между сном и явью становятся его проклятием. Символически звучат и слова комментатора в романе Цао: "Скорбь и радости, как и химера, имеют тысячи форм". И еще: "Химера наполнена чувствами, а чувства полны химер". Жизнь - это сон, поэтому жизнь абсурдна. Скептик Чжияньчжай так и пишет: "Было в древности и существует сейчас одно - сон, и он полон абсурда".
Интересно, что и в романе Цао упоминается множество разных снов: "сон весенний", "сон потаенный", "сон бестолковый", "сон пустой" и другие. Сон нисходит не только на живое существо - человека, но даже на растения. Есть, к примеру, "сон хризантемы", во время которого душа цветка ощущает холод осени. В одном месте романа говорится о сне "иллюзорно пустом", который ассоциируется со "следами инея". Многоликая поэтика сна, разумеется, не случайна. Она воспроизводит атмосферу неопределенности, щемящей тоски, дурного предчувствия. Но во сне герои не только живут, но и "прозревают". Во сне они способны иногда увидеть и узнать то, что в реальной жизни ускользает от их взора; могут задуматься о настоящем и грядущем, как тот злополучный пастух из повести Лин Мэнчу. В одном из стихотворений романа говорится: "Ущербна луна, чистый иней вокруг и Сон, который все знает" (это дословный перевод текста). Уже первые комментаторы романа понимали роль в нем метафоры сна, который "создает смысл и устанавливает норму". Ван Силянь восклицал: "Книга "Хунлоумэн" есть целиком и полностью царство сна". И далее: "Когда я комментировал ее, я на самом деле рассказывал о сне, сам находясь во сне, что подчеркивает нереальность, надуманность сказанного в книге". Гиперболу комментатора (сон во сне) надо понимать и как намек на роль в романе иносказаний, аллюзий, недоговоренностей. Сон - это всего лишь своеобразное изображение бытия, о котором прямо говорить нельзя.
О потаенном смысле отдельных эпизодов, фразеологизмов, выражений говорил еще Чжияньчжай. Его комментарии дали пищу скрупулезным (правда, не лишенным фантазии) исследованиям неясных мест, намеков и символов. Вряд ли беспочвенны, например, утверждения, что фамилии Цзя и Чжэнь в романе - это омонимы слов "ложный" и "подлинный, правдивый". В произведении Цао, где иносказание играет особую роль, мы видим, что лживое и правдивое постоянно меняются местами, одно принимает вид другого, словно подтверждая смысл надписи на вратах Страны Грез, которая гласит, что в жизни людей истинное и ложное взаимообратимы и взаимосвязаны как бытие и небытие, как жизнь и сон. В романе есть герой Чжэнь Шиинь, что дословно означает "Скрывающий подлинные события", и другой персонаж Цзя Юйцунь (иероглифы переводятся как "Деревня лживых слов"; человек этот своим поведением оправдывает такое имя). Есть пик Цингэн, возле которого оказывается Камень, это название созвучно со словом "корень чувств" (намек на жизненные заблуждения камня героя). Огромную роль играет символика имен. Имя одной из служанок Хоци следует понимать как "начало беды", и такая расшифровка его по смыслу отвечает той роли, которая была назначена служанке по сюжету. Поставленные в ряд имена сестер Юань, Ин, Тань, Си прочитываются как своеобразная анаграмма: "С самого начала надобно скорбно вздохнуть". Конечно же, не случайно общее понятие "яшма" в именах Баоюй и Дайюй, где "юй" означает "яшму", или слово "драгоценный" в именах Баоюй и Баочай. Эти словообразы, имена образы подразумевают связь жизненных судеб героев. Для китайского читателя, чувствующего значимость иероглифа, они создают атмосферу загадочности.
Еще в XIX веке говорили, что Цао в романе использовал "изогнутую кисть", что он вынужден был "утаивать истинные дела" (герой, скрывающий подлинные события). К этой эзоповой манере вынуждены были прибегать многие его современники, например, замечательный сатирик У Цзинцзы, который также в иносказательной форме (сатирической манере) изобразил нравы "ученых конфуцианцев", то есть ученой и чиновной элиты. Современный литературовед Чжоу Жучан справедливо пишет, что в произведении "скрываются реальные имена, факты, смещаются даты, местоположения, география и т. д.". Действительно, не в манере Цао открыто называть даже очевидное. Говорится о "Большой столице" (Даду), то есть Пекине, но прямо он ни разу не называется. Поэтому сад Роскошных зрелищ можно искать не только в Пекине, но, например, и в Нанкине, который упоминается в романе. Чжоу Жучан замечает, что реальность у писателя приобретает вид условного, нереального мира, "мира во сне". Такая неопределенность и недоговоренность в повествовании составляет важную особенность художественного метода автора романа, являет обаятельную поэтику его творчества. Сказать о популярности романа "Хунлоумэн" в Китае - значит выразить расхожую истину. Основную фабулу произведения знают в Китае едва ли не все от мала до велика, а главные его персонажи так же любимы, как образы полководца Чжугэ Ляна, царя обезьян Сунь Укуна или героев удальцов с горы Ляншаньбо. Появление романа было огромным событием не только литературным, но и общественным. Оно буквально потрясло все слои китайской интеллигенции. Уже в XIX веке в Китае вышло большое количество подражаний - "продолжений", в которых развивалась тема несчастной (или, наоборот, счастливой) любви, или изображались картины феодального быта, жестоких общественных нравов. Появлялись "варианты" бульварного характера с большой долей эротики. В художественном отношении они не сопоставимы с оригиналом. Сам же оригинал издавался неоднократно, переписывался от руки, любители платили за него громадные деньги. Молодежь особенно зачитывалась романом, стремилась подражать его героям. Находились молодые люди, которые под впечатлением от прочитанного кончали жизнь самоубийством. В конце XIX - начале XX века, когда были сильны антиманьчжурские и бунтарские веяния, "Сон…" воспринимался как острый социальный роман. Изучению его отдали дань многие выдающиеся литераторы и литературоведы: Лу Синь, Ху Ши, Чэнь Дусю, Мао Дунь, Юй Пинбо и другие. Роман тщательно исследовался как образец высокохудожественного литературного стиля. И по сей день его считают эталоном языкового богатства, художественной образности, литературного вкуса и стиля. На базе языка произведения пишутся книги по грамматике, стилистике, фразеологии современного китайского языка. Литературоведы и лингвисты всесторонне изучают его словарь и образную структуру, которая, в частности, замечательно раскрывается в его поэтической части.
В Китае действует Общество по изучению "Хунлоумэн", которое выпускает книги, брошюры, словари, исследования. Несколько раз в году выходят специализированные издания, сборники и журналы, материалы которых посвящены разным аспектам изучения романа, даже самым мельчайшим фактам. Произведение неоднократно инсценировалось. В конце восьмидесятых годов нашего века снят большой (из двадцати шести серий) телесериал, в котором воспроизводятся основные эпизоды романа.
"Сон…" хорошо известен за рубежом. Он переводился (и переводится) на все основные иностранные языки. Ныне в некоторых странах (в Англии, Франции) опубликованы новые, более точные и полные переводы романа. Полный перевод его на русский язык появился еще в пятидесятых годах. В настоящее издание книги внесены значительные изменения, а стихотворная часть сделана заново. Многие места прозаического и поэтического текста уточнены в соответствии с комментариями последних китайских изданий. Читателям предстоит новая встреча с выдающимся памятником китайской классической прозы.

Similar Documents

Free Essay

Dream of Red Chamber

...Journal on Chapter 73-80 Through the last nine chapters, we can clearly see Bao-yu’s rebellious attitude towards the feudal Chinese system. From the previous chapters, we know that Bao-yu is very talented at poetry things, however, he stands aloof from worldly success. He doesn’t want to like his father. All he wants to do is to stay out of the officialdom. As Cao writes in chapter 73, “He had always detested this style of writing in any case. The Sage himself didn’t write that way, he argued, so how could one hope to expound the inner meaning of his teachings through such a medium” (Cao, 437). From this excerpt, we know that Bao-yu really despises the traditional test system. He thinks all the tests are mediocre. They are not comparable to those Sages’ works. Also, as Cao writes, “Before he left, Jia Zheng had selected a hundred of these essays for him to read; but Bao-yu had only glanced at them occasionally, reading a paragraph here and a paragraph there as some particularly felicitous expression or the extravagance. He had never settled down to the serious analytical examination of even a single essay” (Cao, 147). In ancient China, the writing test for official selection is really vital, but Bao-yu seems to be reluctant on it. Bao-yu wants to be whom he is instead of imitate other people. Moving onto chapter 74, lots of things take place in this chapter. Wang Shan-bao and his wife are not happy with Skybright. So they decide to set up a trap in order to kick Skybright...

Words: 599 - Pages: 3

Free Essay

The Masque of the Red Death

...The Masque of the Red Death by Edgar Allan Poe The "Red Death" had long devastated the country. No pestilence had ever been so fatal, or so hideous. Blood was its Avatar and its seal--the redness and the horror of blood. There were sharp pains, and sudden dizziness, and then profuse bleeding at the pores, with dissolution. The scarlet stains upon the body and especially upon the face of the victim, were the pest ban which shut him out from the aid and from the sympathy of his fellow-men. And the whole seizure, progress and termination of the disease, were the incidents of half an hour. But the Prince Prospero was happy and dauntless and sagacious. When his dominions were half depopulated, he summoned to his presence a thousand hale and light-hearted friends from among the knights and dames of his court, and with these retired to the deep seclusion of one of his castellated abbeys. This was an extensive and magnificent structure, the creation of the prince's own eccentric yet august taste. A strong and lofty wall girdled it in. This wall had gates of iron. The courtiers, having entered, brought furnaces and massy hammers and welded the bolts. They resolved to leave means neither of ingress nor egress to the sudden impulses of despair or of frenzy from within. The abbey was amply provisioned. With such precautions the courtiers might bid defiance to contagion. The external world could take care of itself. In the meantime it was...

Words: 2440 - Pages: 10

Free Essay

The Impact of Dream of the Res Chamber

...believed that this novel was not only talking about salaciousness, it was also insulting the nobles’ life. However, the government’s decisions cannot change the reputation of the novel among the readers. In the late Qing dynasty, there were already studiers of the novel who were discovering the allusions of the novel, the real end of the story and the true identity of the author. Till today, there are more than five different categories of the studiers who held different views and opinions of this novel. After three hundred years, the secret of Dream of the Red Chamber has yet to be found. The government could not ban its fame and the fire of war could not burn its reputation (Encyclopedia). How can a novel be so well know and so undestroable? Not only this novel has its unique way of writing, it also contains new idea and implied history. Despite its disapproval and banish of the government, the impact of Cao Xueqin’s novel Dream of the Red Chamber has impacted literature, sociology and historical of the old Chinese...

Words: 299 - Pages: 2

Free Essay

Sample Press Release

...celebrations. It’s encouraging to see people from all walks of life coming together to connect with their parliament. We’re a very proud nation and this day is a day for the people just as the Scottish Parliament is a parliament for the people.” The public will begin gathering along the Royal Mile from early this morning, anticipating what promises to be a fantastic day of festivities. Following the procession of the Crown of Scotland from the Castle to the Parliament, the ceremony in the Chamber will begin. Introduced by the Presiding Officer, The Queen will begin the day by welcoming Scotland’s new Parliament with an address to the debating chamber. The First Minister of Scotland will then thank The Queen for her remarks. Reflecting the rich multi-cultural make-up of Scotland , school children, community groups, ‘local heroes’, performers and representatives from all corners of Scottish society will walk down the Royal Mile before being joined by MSPs and guests from the debating chamber in the Riding procession. The Queen and The Duke of Edinburgh, accompanied by the Presiding Officer and the First Minister, will watch the Riding as it progresses down the Royal Mile. The public, guests of the Parliament, MSPs and others will come together for the Picnic at the Parliament concert and festivities in Holyrood’s landscaped gardens after the Riding procession. Concert-goers will enjoy a spectacular programme of free...

Words: 732 - Pages: 3

Premium Essay

Poe Questions

..."wordsmith." Through carefully chosen diction he is able to create a psychological effect on his reader. What effect did his description of "Red Death," in the very first paragraph of the story, have on you? Quote those details that provoke this response from you. I thought about some type of plaque. “Sharp pain…dizziness... Bleeding at the pores…” 2. Why does Poe rely heavily on imagery to provide a detailed description of Prospero's hall? To show how specific and how much great detail paid into decorating the place. 3. "He had come like a thief in the night." Where in literature is this allusion taken from? What is the significance of the allusion? You may need to put the expression into a search engine in order to find the source of the allusion. Both verses are from the bible and are referring to the coming of Jesus. 4. The most featured word throughout the story is blood, yet Poe has carefully chosen it to represent horror. Find two passages in the story, where the word blood is used to describe the color. Substitute a word of your choosing and write the passage. Is the passage as effective with your substitution? Why or why not? But in this chamber only, the color of the windows failed to go (correspond) with the decorations. The planes here were scarlet- a deep blood color. But within the western or black chamber the effect of the ire-light that streamed onto the dark hangings through the blood-tinted panes, was ghostly (ghastly) in the extreme, and produced...

Words: 461 - Pages: 2

Premium Essay

Prescence of Poe

...Presence of Poe Edgar Allan Poe is regarded as one of the great American writers in history. He had a unique way to present his stories, his imagination stretched into the darkest corners of his mind. One can say his characters were developed from personal experiences in his life. His use of writing techniques was ingenious and unsurpassed. These are just a few reasons why he is a permanent reminder whenever horror stories come to mind. Edgar Allan Poe was born in Boston on January 19, 1809. His parents were David and Elizabeth Poe. He was one of three children including his brother Henry and his sister Rosalie. His mother separated from his father when he was about two years of age and took her children with her. She died about a year later, when he was two years of age. He was separated from his siblings and was adopted by Mr. and Mrs. John Allan; this is where his name became Edgar Allan Poe. John Allan was a successful merchant, so Poe grew up in good surroundings and attended excellent schools. When he was six, he was sent to school in England and attended for five years. He then returned to the United States to continue his studies. At seventeen, Poe went to the University of Virginia but dropped out less than a year later because he could not support himself. John Allan shunned him. He enlisted in the Army because he had no money and nowhere to go at the age of eighteen. He did reasonably well attaining, the rank of sergeant-major, and got accepted to...

Words: 1747 - Pages: 7

Free Essay

The Masque of Red Death

...The Masque of the Red Death by Edgar Allan Poe 1. Plot. The story takes place at the castellated abbey of the "happy and dauntless and sagacious" Prince Prospero. Prospero and one thousand other nobles have taken refuge in this walled abbey to escape the Red Death, a terrible plague with gruesome symptoms that has swept over the land. Victims are overcome by convulsions and sweat blood. The plague is said to kill within half an hour. Prospero and his court are indifferent to the sufferings of the population at large. They intend to await the end of the plague in luxury and safety behind the walls of their secure refuge, having welded the doors shut. One night, Prospero holds a masquerade ball to entertain his guests in seven colored rooms of the abbey. Each of the first six rooms is decorated and illuminated in a specific color: blue, purple, green, orange, white, and violet. The last room is decorated in black and is illuminated by a scarlet light, "a deep blood color". Because of this chilling pairing of colors, very few guests are brave enough to venture into the seventh room. The same room is the location of a large ebony clock that ominously clangs at each hour, upon which everyone stops talking or dancing and the orchestra stops playing. Once the chiming stops, everyone immediately resumes the masquerade. At the chiming of midnight, the revelers and Prospero notice a figure in a dark, blood-splattered robe resembling a funeral shroud. The figure's face resembles...

Words: 1536 - Pages: 7

Premium Essay

Gothic Fiction: The Role Of Despair And Horror In Gothic Literature

...Omens, portents, visions. A character may have a disturbing dream vision, or some phenomenon may be seen as a potent of coming events. Ex: “I used to rush into strange dreams at night: dreams many-coloured, agitated, full of the ideal, the stirring, the stormy – dreams where, amidst unusual scenes, charged with adventure, with agitating risk and romantic chance, I still again and again met Mr. Rochester,” (373) This dream happened when she was just beginning to teach the children in the village that Mr. Rivers employed her. She is dreaming of Mr. Rochester, which can only mean that she is having second thoughts on her decision to leave Thornfield hall. She must be missing him and the adventure and mystery of living there with him, the love of her life. Mr. Rochester has been unparalleled in her eye and mind. Mr. Rivers is the only man who has come close to capturing her heart the way Mr. Rochester did. By saying ‘full of the ideal’ I think she means that the love that he bestowed her was quintessential. 5. Supernatural or otherwise inexplicable events. In some works, the events are ultimately given natural explanation, while others are truly supernatural. Ex: The whole red room incident with her gothic and macabre visions symbolize her tormented state of mind at that...

Words: 1191 - Pages: 5

Free Essay

Paul's Case

...switch in narration. At this point, the reader can associate with Paul’s violent problems. Paul undergoes external and internal conflict, causing him to be a puzzling character. From the perspective at his family and teachers, Paul seems abnormal. From society’s perspective Paul is a misfit juvenile. From his perspective; however, he seems misunderstood and lost. In the beginning of the story Paul seems to be a typical teenage boy who happens to be in trouble for causing violent outbursts at school. As the story progresses the reader can infer that Paul is very withdrawn and would rather live in his fantasy world rather than face reality. Paul dreaded coming home after the Carnegie Hall performances. He located his “ugly sleeping chamber with the yellow walls;” but, most of all, he feared his father. This intense fear of his father figure was the first sign of his troubled home life. Paul no longer has a mother in his life because of a long illness. Pauls’ father continuously compares and holds Paul’s to the standards of the neighbor boy as a “model.” His father would have outbursts that would cause Paul to avoid home as much as possible. The lack of affection Paul received at home forced him to search elsewhere for the affection he so eagerly craved. Society frowned upon Paul. He was bullied at school for his homosexuality and harassed because of his violent history. He could never escape the internal suffering that consumed him. However, he did have one escape method...

Words: 844 - Pages: 4

Premium Essay

How Does Carter Challenge Conventional Gothic Roles

...Conventional Gothic gender roles are challenged by Carter through the tongue in cheek nature of some of the stories in ‘The Bloody Chamber’ most notably, Puss in Boots in which the supposed ‘innocent’ and ‘naïve’ female wants to kill her husband in order for new love. Not only this, Carter also uses the theme of feminism to challenge stereotypical female roles in stories which inadvertently also happens to challenge the roles of women in Gothic literature. Her use of feminism seems to be a result of her upbringing where she was heavily influenced by the first and second wave of feminism that achieved gains in gender equality giving way to more sexual liberation and freedom for women. One of the stories where conventional gothic gender roles are most notably challenged is ‘The Tiger’s Bride’ where the female, the daughter of a man who gambled her away to a beast, is the protagonist of the story and seemingly in charge of her fate, whether it be sexual or in loyalty. This mirrors ‘The Taming of the Shrew’, where Katherina is initially in charge of her fate and her sexual fate before she is “tamed” by Petruchio, the story also juxtaposes ‘The shrew’ as it is her who is tamed, while in ‘The Tiger’s Bride’ the protagonist is the one who tames the beast by choosing him over her own father. The contrast in storylines emphasises how gender roles in general have been severely challenged by Carter, giving the effect of female empowerment especially contrasting the male empowerment in ‘Taming...

Words: 1048 - Pages: 5

Premium Essay

Compare & Contrast Annabel Lee & Luke Havergal

...know the narrator is saying they’re coming from beyond the grave so it’s probably a ghost or spirit. Because of the word kiss, we would assume a romantic relationship between the two. But the narrator uses the term ‘quench’. The dictionary definition of the word quench is to satisfy a thirst by drinking. If the narrator would kiss the subject to make him feel satisfied it’s possible that they didn’t love each other at all. The subject could have possibly loved the narrator but the narrator did not return those feelings. In Annable Lee the the narrator creates this atmosphere of a day-dream. The opening lines a god example; “It was many and many a year ago, in a kingdom by the sea”(1-2). It’s a similar opening to that of a fairie tales “Once upon a time, in a far away land”. And this state if reverie continues even after the death of his beloved. “For the moon never beams, without bringing me dreams of the beautiful Annabel Lee”(33-34). Both of these poems have a careful choice in words to allow the reader to understand how each narrator feels about their lost...

Words: 926 - Pages: 4

Free Essay

Cultural Heritage of the Thracians

...College of Tourism – Varna Cultural Heritage of the Thracians [pic] Written by: Tsvetan 2010 Bulgarian treasures Once upon a time the Thracians inhabited Bulgarian lands. Millennia after, their ancient and mysterious culture revealed its true magnificence. In the last few decades a number of significant collections of Thracian treasures have been discovered in present-day Bulgaria, providing much of our present knowledge of ancient Thrace. Golden mask of a Thracian king Bulgaria’s ancient Thracian heritage was thrust into the spotlight in 2004 with a number of key archaeological discoveries in the so-called Valley of the Thracian Kings. A team of Bulgarian archaeologists, led by Professor Georgi Kitov, discovered a 2400-year old golden mask in the tomb of an ancient Thracian king on August 19. The mask bears the image of a human face and is made of 500 grams of solid gold. The discovery was made near the town of Shipka, in the heart of the Stara Planina Mountain. Dozens of Thracian mounds are spread throughout this region, which archaeologists have called ‘the Bulgarian valley of the kings,’ a reference to the Valley of the Kings near Luxor, which is home to the tombs of Egyptian Pharaohs. “The unique mask looks even better than the famous image of King Agamemnon, the Greek anti-hero described by Homer in the Iliad,” Kitov said after making the discovery. “This is the first Thracian mask of solid...

Words: 3223 - Pages: 13

Premium Essay

The Boogeyman Coming America

...become scared? Well on two occasions, there were situations in which the society of the United States fell victim to fear. This fear brought two separate movements to try and keep the “Boogeyman” from trying to get into the United States. These movements were both commonly known as the Red Scare. This scare was willing to take anyone as it’s victim. Celebrities, politicians, or common Americans were all vulnerable to this phenomena that brought forth a Salem Witch Trial type of environment. The government of the United States of America tried to take many precautions, whether it was a success or failure, to try and prevent the spread of Communism in a country that is considered the greatest country on the Earth. Whenever there is a moment in history that brings on a mass hysteria, it shows what kind of people are really out there lurking around. This moment in history illustrates what happens during hysteria and what it makes people do in a time in which a common fear is shared amongst individuals of a society. “The scariest moment is always just before you start.” - Stephen King (269) This quote illustrates the moment in time just before the second Red Scare. Unlike the first Red Scare, this Red Scare had many components that provided more fear to the United States citizens. The citizens were not only in fear of the spread of communism, but they were also fearful of the United States Government coming to knock at their door. Let’s backtrack to how this whole event came about...

Words: 3891 - Pages: 16

Premium Essay

Man's Search For Meaning Summary

...Even in the worst of conditions for example in the text Viktor talks about the men who would go tent to tent comforting people and giving their last piece of bread away. They found their meaning in life to help people even if that involved them starving as long as they were helping improve someone else’s situation it gave their life meaning. This idea of meaning turned into Logotherapy helping people find a meaning in life. Pivotal Juncture The pivotal juncture in the book to me was Viktors conversation with the senior block warden. During this conversation the warden told Viktor about a dream he had of a voice asking him to ask any question he desired. His question was when would the camp be liberated and the voice answered “March thirtieth”. That man still had hope and as soon as march 29th came the man became very ill. On march 30th the day he was told he would be liberated in his dream he died. This goes along with Logotherapys idea of man needing a meaning in life you need something to look towards in order to properly function. When this man lost his final hope for a future his body gave...

Words: 861 - Pages: 4

Premium Essay

John Steinbeck

...with the hand of a writer, John Steinbeck’s career sparked great political controversy, and greatly influenced the writings of his time. Widely considered one of America’s greatest novelists, his books are still frequently studied in school. Among his many accomplishments is the Pulitzer Prize for Fiction and the Nobel Prize in Literature. With notable works such as The Grapes of Wrath and Of Mice and Men, he expressed his dissatisfaction with capitalism and his sympathy for the struggle of the common worker in a way that captured the world’s attention – which resulted in some of his work even being banned. In the novel Of Mice and Men, John Steinbeck explores the pervasive theme of loneliness and illustrates the fallacy of the American Dream. Widely considered his masterpiece, however, is The Grapes of Wrath which depicts the struggle of a family of Oklahoman farmers who are forced into a migratory existence due to the drought and dust storms following the Great Depression. When considering both The Grapes of Wrath and Of Mice and Men, it is clear Steinbeck drew from his own personal experiences as a laborer when writing each of these novels. On February 27, 1902 in Salinas, California, John and Olive Steinbeck welcomed their third child and only son, John Ernst Steinbeck. John Ernst Steinbeck, Sr. was a county treasurer and Olive Hamilton Steinbeck was a schoolteacher. By all accounts, Steinbeck enjoyed a happy childhood. It was his mother’s influence that led to his love of...

Words: 2324 - Pages: 10