Free Essay

Soldados de Salamina

In:

Submitted By juanchopolo
Words 1537
Pages 7
Juan Pulido
Dra. Linda Gould Levine
Span 528 Spanish Fiction and Film
Diciembre 3, 2013
Soldados De Salamina
Buenas noches compañeros. Como ya todos sabemos, Soldados de Salamina es la cuarta novela del escritor español Javier Cercas. El título de la novela hace alusión a la Batalla de Salamina que sucedió en el año 480 a.C. en la cual los soldados atenienses vencen a los soldados persas, siendo éstos mayoría. Sin embargo, metafóricamente hablando, el título de la novela de Cercas se refiere al tiempo. O sea, a los hace 60 años (cuando se escribió la novela) que ocurrió la guerra civil española, hoy ya han trascurrido 72 años desde que ésta terminó. Para muchas personas, es casi como si esta guerra hubiera ocurrido hace cientos de años, ya que poco se hablaba al respecto y por ende se ve como un evento muy lejano.
Poco hemos hablado del epígrafe que antecede la novela. Epígrafe que dice: “Los dioses han ocultado lo que hace vivir a los hombres” vuelvo y repito “Los dioses han ocultado lo que hace vivir a los hombres”. Después de leer este epígrafe, se han preguntado ustedes compañeros qué es lo que nos hace vivir ? Quizás. Pués es esta la pregunta que se hace el narrador a lo largo de la novela, tratando de descifrar, qué fue lo que motivó a aquel miliciano desconocido a perdonarle la vida a quien fuese su enemigo. Y son estas las primeras palabras que escuchamos en la versión cinematográfica de Soldados de Salamina. La profesora pregunta a sus estudiantes: “Qué hace actuar a un personaje, qué le mueve, qué persigue, a veces ni siquiera él lo sabe. Los personajes de las novelas tienen algo en común con las personas normales; están vivos, pero no saben que les hace vivir. Nadie sabe lo que le hace vivir”. En mi opinión, es esta la pregunta que lleva al narrador a embarcarse en esta travesía, recomponer el rompecabezas de la historia de Rafael Sánchez Mazas y el miliciano que le perdona la vida. Es esta una travesía donde el narrador busca encontrar la verdad y encontrarse a sí mismo como escritor. Por eso es tan importante el epígrafe que Cercas utiliza.
Tanto en la novela como en la película la trama es la misma. Sin embargo, encontramos ciertas diferencias. Por ejemplo: el narrador-protagonista en la novela es masculino, Javier Cercas; mientras que en la película la protagonista es una mujer, Lola Cercas. Conchi, la novia de Javier Cercas en la novela, pasa a ser Cassandra en la película; su personalidad es similar. Sin embargo, en la película Conchi es lesbiana. Afectando así, ciertas escenas en la película. Aunque algunos personajes sean distintos en la película, el hilo conductor de la historia es el mismo, el deseo de los protagonistas no cambia, pero si hay una notoria diferencia entre las dos obras, y, no a favor de la novela de Javier Cercas.
Una de las escenas más intensas de la novela es el encuentro del miliciano republicano con Rafael Sánchez Mazas en el bosque. Lo que el director de la película David Trueba ha llamado “la mirada central del libro, el encuentro entre dos acorralados”. En escenas como esta, es donde yo siento que el poder de la palabra escrita es más intenso, muy superior a las imágenes. Es cierto que en la película la mirada entre los dos hombres nos dice mucho. Sin embargo, cuando en la novela, Sánchez Mazas le está contando a Pere su relato del encuentro con el miliciano, también le cuenta cuando este soldado desconocido se pone a cantar y a bailar bajo la lluvia, canta el pasodoble Suspiros de España. Escena narrada poéticamente y con figuras retóricas en la novela. Pere pregunta “Y qué pasó con el soldado” a lo cual Sánchez Mazas responde “Nada, que en vez de quedarse sentado en el banco, tarareando como siempre, aquella tarde se puso a cantar Suspiros de España en voz alta, y sonriendo y como dejándose arrastrar por una fuerza invisible se levantó y empezó a bailar por el jardín con los ojos cerrados, (nótese el símil a continuación) abrazando el fusil como si fuera una mujer, de la misma forma y con la misma delicadeza, y yo y mis compañeros y los demás soldados que nos vigilaban y hasta los carabineros nos quedamos mirándolo, tristes o atónitos o burlones pero todos en silencio mientras él arrastraba sus fuertes botas militares por la gravilla sembrada de colillas y de restos de comida igual que(otro Símil) si fueran zapatos de bailarín por una pista impoluta, y entonces fue como si se rompiera el hechizo, muchos se echaron a reír o sonrieron, nos echamos a reír, prisioneros y vigilantes, todos, creo que era la primera vez que me reía en mucho tiempo”(120). Es imposible ver todas estas imágenes en la película. Sencillamente vemos al soldado cantando bajo la lluvia, pero no podemos ver los Símiles que encontramos en la novela, no podemos ver esa fuerza invisible. O, acaso alguien ha visto esa pista impoluta en la película ?
Como mencioné anteriormente, uno de los cambios más evidentes que hay en la película con respecto a la novela es la transformación del narrador protagonista a una mujer. Pienso yo, que este cambio se ha dado para tratar de llenar vacíos que de otra manera hubieran sido más notorios de no haberse hecho esta modificación. El director David Trueba dice al respecto: “La película debe ser una obra nueva e independiente. A lo que queríamos ser fieles, era a las emociones de la novela, a las sensaciones que provoca en el lector, a la verdad que esconde su desarrollo. Para lograr traspasar esa riqueza del lenguaje literario al cinematográfico era necesario crear imágenes propias, vertebrar el relato a base de cine y no de literatura filmada”. Ahora bien, sin que me guste mucho Lola, tengo que admitir que la idea de Trueba de crear una obra nueva e independiente me parece acertada, ya que hubiera sido imposible tratar de plasmar en dos horas, una novela muy bien estructurada. De no ser así, hubiera podido pasar lo mismo que pasó con “Amor en los tiempos del cólera” de Gabriel García Márquez, una película que, ni siquiera Javier Bardem pudo salvar.
Por otro lado, la novela de Cercas ha recibido críticas de ser una novela sexista, Básicamente, la única representación de la mujer en la novela es Conchi, una mujer de poca educación y siempre a la sombra del narrador-protagonista. Es decir, se le acusa a la novela de Cercas de seguir un discurso normativo. En mi opinión, esto me parece una exageración. Me parece que las mujeres tuvieron un papel importante en la guerra civil española, dentro del patriarcado de la época claro está. Sin embargo, creo que la temática de la novela de Cercas es diferente. Desde el punto de vista de géneros, la filóloga española Eva Antón le ha dado una lectura feminista a la novela. Antón dice “Analizaríamos cómo se constituye el discurso patriarcal usurpando la universalidad, sobredimensionando los aspectos genéricamente asignados a la condición masculina, y, correlativamente, situando en el lenguaje (y en el mundo) al “otro” género en la exclusión (la invisibilidad) o en la inferioridad. Veríamos que se utiliza a un personaje femenino para dar un respiro al clima épico-dramático e introducir un toque de sainete, (sainete significa: pieza jocosa de carácter popular) buscando, quizá sin pretenderlo “objetivamente”, una recepción cómplice (misógina)”. Esta afirmación también me parece que es bastante exagerada. Hagamos una pausa y recordemos el significado de misógino en el diccionario de la Real Academia Española. Misógino: “Que odia a las mujeres, manifiesta aversión hacia ellas o rehúye su trato”. Es cierto que en la novela de Cercas no se están reivindicando mujeres, pero es que esa no es la temática de la novela. Soldados de Salamina es un libro de metaficción, nos habla de un proceso de creación, de obsesión. Obsesión por recrear y entender la vida de Rafael Sánchez Mazas y de esta manera entender mejor la falange; obsesión por saber qué hace actuar a una persona, qué la mueve, qué persigue, y es por eso que quiere dar con el miliciano republicano que le perdonó la vida a Sánchez Mazas. Pero de ninguna manera veo alguna clase de odio hacia las mujeres en la en la novela de Cercas. Es cierto que David Trueba dice que la película debe ser una obra nueva e independiente. Sin embargo, es posible que estas críticas, desde el punto de vista de género hayan influenciado la decisión de darle el protagónico a una mujer y no a un hombre. Quizá sea cierto lo que dijo Trueba. O, quizá sea una escapatoria, una buena salida para no meterse en líos. Sin embargo, me queda la incógnita de Conchi. O mejor dicho, Cassandra. Ya que en la película, ella no aparece ni más preparada, ni más culta. A mí, personalmente, me gusta más Conchi. Es más genuina, más honesta, y además, no odia a los tíos como Cassandra. Ahora, yo me quedaré como el narrador de Soldados de Salamina. Intrigado, pensando que los habrá motivado a realizar un cambio tan radical.

Similar Documents

Free Essay

Entrega de Juguetes La Laguna

...tradicionalmente se le atribuye la autoría de las principales poesías épicas griegas —la Ilíada y la Odisea—. Desde el período helenístico se ha cuestionado si el autor de ambas obras épicas fue la misma persona; sin embargo, antes no solo no existían estas dudas sino que la Ilíada y la Odisea eran considerados relatos históricos reales. Es el pilar sobre el que se apoya la épica grecolatina y, por ende, la literatura occidental. El nombre de Hómēros es una variante jónica del eólico Homaros. Su significado es rehén, prenda o garantía. Hay una teoría que sostiene que su nombre proviene de una sociedad de poetas llamados los Homēridai, que literalmente significa ‘hijos de rehenes’, es decir, descendientes de prisioneros de guerra. Dado que estos hombres no eran enviados a la guerra al dudarse de su lealtad en el campo de batalla, no morían en él. Por tanto, se les confiaba el trabajo de recordar la poesía épica local, para recordar los sucesos pasados, en los tiempos anteriores a la llegada de la literatura escrita. También se ha sugerido que lo que podría contener el nombre Hómeros es un juego de palabras derivado de la expresión ho me horón, que significa el que no ve. En la figura de Homero confluyen realidad y leyenda. La tradición sostenía que Homero era ciego y varios lugares reclamaban ser su lugar de nacimiento: Quíos, Esmirna, Colofón, Atenas, Argos, Rodas, Salamina, Pilos, Cumas e Ítaca. Se considera que la mayor parte de las biografías de Homero que circularon en la antigüedad...

Words: 4520 - Pages: 19

Free Essay

Politica

...POLÍTICA LIBRO PRIMERO DE LA SOCIEDAD CIVIL.-DE LA ESCLAVITUD. DE LA PROPIEDAD.-DEL PODER DOMÉSTICO CAPÍTULO I.-Origen del Estado y de la sociedad La sociedad es un hecho natural. -Elementos de la familia; el marido y la mujer, el señor y el esclavo.-El pueblo se forma mediante la asociación de familias.-El Estado se forma mediante la asociación de pueblos: es el fin de todas las demás asociaciones; el hombre es un ser esencialmente sociable.-Superioridad del Estado sobre los individuos; necesidad de la justicia social. CAPÍTULO II.-De la esclavitud Opiniones diversas en pro y en contra de la esclavitud: opinión de Aristóteles; necesidad de instrumentos sociales; necesidad y utilidad del poder y de la obediencia.-La superioridad y la inferioridad naturales determinan la existencia de los señores y de los esclavos: la esclavitud natural es necesaria, justa y útil; el derecho de la guerra no puede fundar la esclavitud.-Ciencia del señor; ciencia del esclavo. CAPÍTULO III.-De la adquisición de los bienes De la propiedad natural y de la artificial.-Teoría de la adquisición de los bienes; la adquisición de los bienes no afecta directamente a la economía doméstica, que emplea los bienes, pero no los crea.Diversos modos de adquirir: la agricultura, el pastoreo, la caza, la pesca, la piratería, etc. Todos estos modos constituyen la adquisición natural.-El comercio es un modo de adquisición que no es natural; doble valor de las cosas, uso y cambio; necesidad y utilidad de la moneda: la venta;...

Words: 107380 - Pages: 430